Глава 8 (Часть 1)

Глядя на эти теплые желтые ночники, Нань Фэн вдруг захотелось нагло остаться у Пэй Сичжоу и не уезжать.

Квартира Пэй Сичжоу была очень большой, просторной и чистой, с окнами на юг, воздух свежий, хотя немного напоминала больничный морг, а на балконе неизвестные растения были собраны в венок.

Пэй Сичжоу сам по себе — широкие плечи, тонкая талия, длинные ноги, фигура такая, что можно пустить кровь из носа. Про внешность и говорить нечего, его ледяное лицо, стоящее от тридцати тысяч, просто топ-уровень. Только встретив его, она поняла, что люди могут так выглядеть.

Вот такой вот неприступный красавец, ах нет, цветок на высокой горе. Он вкусно готовит, может и в гостиной быть, и на кухне. Выглядит холодным и равнодушным, но на самом деле немного высокомерный и милый… Как большая собака.

Хотя этот слой нежной личности скрыт очень-очень глубоко и редко показывается.

Хотя его профессия не очень, и в этом плане не очень оптимистично, он очень сильный, да, с ограниченными возможностями, но с сильным духом.

Но что с того, что он такой хороший?

У нее просто «синдром социальной общительности», она же не дура. Она с самого начала знала, что он ее не любит.

Он сказал в первый же день, как она переехала: найдешь квартиру — съезжай, я возмещу тебе арендную плату в тройном размере.

Он такой хороший человек, сам предложил возместить ей деньги за нарушение договора, хотя договор и не был подписан.

Неужели он так же поступает, когда «работает»?

Если клиенты недовольны, он тоже возвращает им деньги в тройном размере?

Подумав об этом, желание Нань Фэн нагло остаться здесь снова медленно остыло.

Может быть, ночники были установлены не для нее?

Может быть, для нового арендатора?

Или, может быть, чтобы после ее отъезда приводить кого-то домой…

На следующий день после работы Нань Фэн на своем «электромобильчике» объехала несколько вариантов жилья. Либо там уже была группа странных соседей, либо санитарные условия оставляли желать лучшего, либо арендная плата была слишком высокой и превышала ее возможности… Ни одна квартира не была такой доступной и привлекательной, как у Пэй Сичжоу.

С трудом договорившись об одном варианте, она еще не успела подписать договор, как ее вызвали обратно в больницу по телефону.

Когда она перезвонила, квартира уже была сдана.

Поздно ночью после работы Нань Фэн шла, опустив голову, с плачущим личиком, поникшая.

Семейный городок при управлении общественной безопасности ярко освещался теплыми желтыми огнями. Чем больше она смотрела, тем больше ей нравилось, тем больше она хотела остаться.

У входа в городок Нань Фэн увидела очень маленького щенка. Она делала шаг, и он тоже делал шаг.

Нань Фэн это развеселило, и она с улыбкой спросила: — Ты меня провожаешь домой?

Щенок дважды «гавкнул», словно отвечая ей.

Это был еще совсем щенок, породу определить было невозможно. Он был очень милый, теплого желтого цвета, только грязный.

Нань Фэн с ее «синдромом социальной общительности» могла перекинуться парой слов даже с собакой на прогулке, и с бродячей собакой тоже.

Подойдя к подъезду, Нань Фэн присела, чтобы посмотреть на этот маленький комочек.

— Служебные собаки не предоставляют жилье бродячим собакам?

— Куда ты пойдешь ночью?

На улице так холодно…

— Я бы хотела забрать тебя домой, но у моего домовладельца очень плохой характер.

— Я не могу взять тебя без его разрешения.

Нань Фэн почувствовала особую связь с этой собакой, они обе были бездомными бедняжками: — Подожди меня немного.

Она «топ-топ-топ» побежала наверх, нашла картонную коробку, положила внутрь мягкую подстилку: — Ты поспи здесь пока, а когда домовладелец вернется, я попробую с ним договориться.

Нань Фэн сидела на корточках, подперев подбородок коленями, и смотрела в мокрые глаза щенка. Через мгновение она тихо вздохнула.

Чем сейчас занимается Пэй Сичжоу?

Неужели он сейчас… «работает»?

В ее голове внезапно возникла куча размытых, непристойных сцен, которые тут же рассеялись под холодным ветром.

Нань Фэн поджала губы, взяла щенка в картонную коробку, поставила коробку под козырек у входа в подъезд и, оглядываясь на каждом шагу, неохотно поднялась наверх.

Рано утром следующего дня Пэй Сичжоу вернулся с сверхурочной работы из городского управления и встретил Нань Фэн, которая собиралась на работу.

Она была одета в длинный пуховик молочного цвета и сидела на корточках у входа в подъезд, как снежный ком, напротив картонной коробки.

Из картонной коробки выглядывала маленькая головка щенка молочно-желтого цвета. Непонятно, чем он на нее похож, но какое-то сходство было.

В руке у нее был пакет с новым кормом для собак, и она что-то бормотала: — Ты хорошо спал вчера?

Не замерз и не проголодался?

Я постараюсь сегодня найти новую квартиру, и тогда мы вместе уедем.

Если она сегодня найдет новую квартиру, значит, она съедет?

Линия губ Пэй Сичжоу, сжатых, была очень холодной. Нань Фэн встала и, наклонившись, попрощалась со щенком: — Жди хороших новостей, мы вместе переедем в новый дом!

Она обернулась и испугалась внезапно появившейся за спиной высокой фигуры.

Красивое лицо Пэй Сичжоу в слабом зимнем солнце было завораживающе красивым, но при этом отталкивающе отстраненным.

Его кожа была холодно-белой, маленькая родинка на кончике прямого носа почти ослепляла, поглощая весь свет и все ее внимание.

— Нань Фэн.

Это был первый раз, когда он назвал ее по имени. На самом деле, голос Пэй Сичжоу был очень приятным. В отличие от его холодного и жесткого характера, его голос был мягким и чистым. В тот день, когда он разговаривал со старушкой, он говорил так тихо и нежно, что сердце таяло.

Нань Фэн поджала губы и промычала: — Угу.

Пэй Сичжоу: — Ты нашла квартиру?

При упоминании этого Нань Фэн стало грустно, сердце разбилось на восемь частей. Кто же теперь получит эти милые ночники?

Она нахмурила свои маленькие бровки: — Сейчас же ищу!

Найду!

Найду — сразу съеду!

Лицо Пэй Сичжоу тоже стало холодным, и он равнодушно сказал: — Как хочешь.

Нань Фэн сама не понимала, на что именно она злится.

Съехать было оговорено с самого начала, но почему вдруг это стало так невыносимо?

Пэй Сичжоу прошел мимо нее, холод от него слегка коснулся кончика ее носа. Его спина была прямой и худой, как молчаливый меч.

Черная одежда подчеркивала его бледное лицо, придавая ему бесчеловечную холодность.

Нань Фэн вздохнула и, опустив маленькую головку, пошла прочь. Пэй Сичжоу на лестнице остановился.

Позади, из коробки, щенок издал скулящий звук. Он обернулся и встретился взглядом с парой мокрых круглых глаз.

Он снова, засунув руки в карманы, спустился вниз и сверху вниз посмотрел на собаку в коробке.

Группа внушительных служебных собак из городского управления при виде него становилась послушной, как кролики, и даже бесчисленное количество раз пыталась поделиться с ним своим кормом.

А в этот момент аура, от которой служебные собаки не смели пикнуть, заставила этого неопытного щенка замолчать, скуля.

Этот человек такой страшный!

Но в следующее мгновение этот страшный человек с холодным лицом поднял наверх коробку вместе с ним, двигаясь легко и нежно.

Когда Нань Фэн пришла в больницу, все столпились у сестринского поста и разговаривали. У всех были серьезные лица.

— Прямо за больницей, на той заброшенной стройке.

— Как это произошло?

— Та девушка пришла в больницу навестить кого-то, задержалась. Услышала, как кто-то зовет ее, говорит, что ранен, и попросил ее посмотреть.

— И она пошла за ним?

— Совсем молоденькая девушка, эх, и сердце такое доброе.

Нань Фэн надела белый халат и спросила знакомую медсестру рядом: — Что случилось?

Медсестра была так расстроена, что чуть не плакала: — За нашей больницей, на одну девушку напали…

Нань Фэн прочитала ужас в глазах медсестры, по ее рукам тут же побежали мурашки, и она не удержалась, выругавшись: — Скотина!

Медсестра: — Эта девушка так несчастна, ее привезли в нашу больницу… Я теперь буду просить парня забирать меня.

Нань Фэн похлопала ее по плечу: — В будущем, когда работаешь в ночную смену, будь осторожна.

Медсестра: — Нань Фэн, ты тоже. Если можешь, пусть тебя забирают родные.

Нань Фэн каждый день ходила на работу и с работы одна, поэтому в ее сумке были разные средства самообороны: перцовый баллончик, сигнализация, перцовая вода, и даже скальпель.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение