Глава 4. Изящный господин. Тайная беседа (Часть 1)

После ночной уборки осколков Ань Жучжи спала крепко, но утром её разбудил шум на улице.

Сонная, она столкнулась с Сюэ Ян, которая собиралась войти в комнату. — Сюэ Ян, что происходит снаружи?

— Жучжи, хозяин вернулся! Это молодой господин, такой красивый! — возбуждённо щебетала Сюэ Ян. — Говорят, господин не вернулся, только молодой господин. Я видела, что ты крепко спишь, поэтому не стала будить. Мы все вышли его встречать.

— Молодой господин? — Ань Жучжи нахмурилась. Это было неожиданно.

— Да, слышала, как слуги называют его Юйли Гунцзы, — щёки Сюэ Ян порозовели, и она мечтательно добавила: — Жучжи, он самый красивый человек, которого я когда-либо видела. Как Шаньцай Тунцзы, сошедший с картины.

Ань Жучжи не удивилась восторгу Сюэ Ян. В её возрасте это естественно.

— Красивый он или нет, нас это не касается. Нам нужно просто спокойно выполнять свою работу, — зевая и потирая поясницу, сказала Ань Жучжи. Вчерашняя уборка далась ей нелегко.

Сюэ Ян, видя, что Ань Жучжи всё ещё сонная, решила, что та, должно быть, слишком устала прошлой ночью, и поспешила помочь ей умыться. — Жучжи, вчера я ходила к Апо. А сегодня утром, вернувшись, услышала, что прошлой ночью на кухне что-то случилось. Что произошло?

Ань Жучжи кратко рассказала о событиях прошлой ночи. Сюэ Ян рассмеялась. — Он действительно съел суп Жуи?

— Конечно! Думаю, если бы он знал все ингредиенты этого супа, то точно бы расправился с Жуи!

Ань Жучжи тоже стало смешно, но она больше беспокоилась о безопасности Жуи, потому что в многозначительном взгляде мужчины прошлой ночью она заметила недоброе.

Разговор девушек прервал стук в дверь. — Ань Жучжи, сегодня в поместье Юй устраивают приветственный пир для Юйли Гунцзы и Чэ Гунцзы. Управляющий просил вас постараться и приготовить побольше блюд.

Девушки вернулись на кухню и принялись за работу.

Юйли Гунцзы, вернувшись в поместье, сразу направился в комнату Чэ Гунцзы.

— Гунъи Чэ, слышал, ты вчера на кухне устроил переполох? — спросил вошедший, распахнув дверь ногой. Он играл золотым веером и в мгновение ока оказался за столом, ни один волос, ни одна пылинка не дрогнули.

— Вэйшэн Юйли, твои навыки растут! — Гунъи Чэ продолжал неторопливо пить чай, не поднимая головы. — Твои люди довольно наблюдательны! А о девушке на кухне они ничего не разузнали?

Сидящий за столом сложил веер и, улыбаясь, покачал головой. — Мои люди ничего не узнали. Кажется, их самих кто-то выследил до поместья.

— Это поместье — всего лишь прикрытие. Главное, чтобы это не затронуло наши личности, — серьёзно сказал Гунъи Чэ, поставив чашку.

— Я разберусь с этим. Но, Чэ, ты заметил что-нибудь необычное в Ченьтанчжэнь после своего возвращения? — Вэйшэн Юйли задумчиво постукивал веером по ладони.

Гунъи Чэ вздохнул. — Юйли, у меня такое чувство, что что-то должно произойти. В таком отдалённом городке появилось много людей из мира боевых искусств. Более того, я обнаружил… — Гунъи Чэ сделал паузу и понизил голос, — …я обнаружил здесь чужеземцев.

Они обменялись взглядами, атмосфера стала напряжённой. — По докладам моих людей, эти люди, скорее всего, из Наньцзян. Но что же произошло в Ченьтанчжэнь, что привлекло сюда столько разных людей? — Вэйшэн Юйли явно был озадачен.

— Ченьтанчжэнь не входит в сферу нашего влияния, поэтому некоторые вещи нам неизвестны, — Гунъи Чэ потёр лоб, словно размышляя над сложной задачей. — Юйли, ты слышал что-нибудь по дороге сюда?

— О чём?

— О Шисе Яньцзи. Ходят слухи, что она снова появилась в мире боевых искусств, — в глазах Гунъи Чэ мелькнула тревога. — Если я не ошибаюсь, она должна быть здесь, в Ченьтанчжэнь.

Вэйшэн Юйли был удивлён. — Ты говоришь о Шисе Яньцзи, которая исчезла три года назад? Неужели все эти люди здесь из-за неё?

— Именно. Вчера вечером я провёл небольшое расследование, и мои предположения подтвердились. Несколько дней назад Тан Кэ, известный как «Тысяча Лиц Цзянху», был убит в Ченьтанчжэнь, — медленно рассказывал Гунъи Чэ. — Я осмотрел его тело. На левой щеке — красный лотос. Это яд Дуомин Дулянь, принадлежащий Яньцзи. Этот яд может приготовить только она, и только она может его снять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Изящный господин. Тайная беседа (Часть 1)

Настройки


Сообщение