Глава 15

Когда Су Ши и Су Чэ возвращались из школы, они увидели такую картину: Ван Фан с двумя сыновьями сидел на передней оси повозки, а задняя занавеска была поднята, открывая вид на иссохшего старика внутри. Старик смотрел в небо, указательным пальцем показывая на занавеску. Рядом с ним сидела женщина с покрасневшими глазами, обнимая двух девочек и горько плача.

Эта сцена глубоко потрясла Су Ши.

С его умом, связав это с дневными событиями, он легко понял, что произошло в семье Чжао.

Этот дедушка Чжао часто просил его декламировать стихи, а в прошлом году подарил ему ценные прописи из своей коллекции. Уже тогда он выглядел не очень хорошо, но Су Ши не ожидал, что спустя полгода увидит его в таком плачевном, неизлечимо больном состоянии.

Ещё больше его тронул выбор дедушки Чжао. Он отказался от сына, который по закону и обычаю был обязан его содержать, и выбрал дочь, которая вышла замуж, много лет не возвращалась в родительский дом, и о которой даже соседи ничего не знали. Какое же обращение заставило его принять такое решительное решение?

Су Ши, взяв брата за руку, долго стоял у ворот, пока не вернулся слуга семьи Ван с договором аренды и не увёз повозку.

Семья Ван из шести человек не села в повозку, а пошла пешком. Они шли рука об руку сквозь толпу перешёптывающихся людей, не оглядываясь.

— Брат, что случилось? — спросил Су Чэ.

— Ничего, — ответил Су Ши.

Вечером за ужином Су Ши был рассеян, даже почти не притронулся к своему любимому жареному бараньему хвосту.

Чэн Ши это показалось странным, и после ужина она позвала его и спросила, в чём дело.

Су Ши рассказал матери всё, что видел днём, и высказал своё предположение: дедушка Чжао больше не вернётся в соседний дом.

Чэн Ши спросила почему, и он ответил: — Я видел, как дедушка Чжао показывал пальцем на занавеску. Это он приказал дочери так сделать. Он полностью разочаровался в дяде Чжао и больше никогда не вернётся.

Чэн Ши вздохнула: — «Видеть в малом великое» — это верно. Сяоцай Чжао хорошо к тебе относился, в прошлом году подарил тебе прописи, верно?

— Да, но это не мой стиль. Я убрал их и не упражнялся.

— Вот именно. Сяоцай Чжао, даря тебе прописи, не заставлял тебя копировать этот стиль. Ты должен понимать, что это его собственный выбор, и никто не вправе вмешиваться.

— Но, мама, мне как-то не по себе.

— Если суждено, однажды вы ещё встретитесь. Завтра я попрошу дядюшку Ли разузнать, где семья Ван сняла дом и не нужна ли им какая-нибудь помощь.

— Спасибо, мама.

Хотя Чэн Ши утешила Су Ши, он был не из тех детей, кого можно легко успокоить.

Ему было всего девять лет, но он понимал многие вещи, недоступные взрослым: судя по состоянию дедушки Чжао, он, скорее всего, был парализован и нуждался в уходе. Дядя Чжао не хотел о нём заботиться и хотел оставить его на произвол судьбы. Но дедушка Чжао не мог жить у своей замужней дочери. Как же он будет жить дальше?

Власти придавали большое значение сыновней почтительности и сурово наказывали непочтительных детей, но это не решало проблему коренным образом. Даже в таком цивилизованном месте, как Мэйшань, были старики, брошенные неблагодарными детьми, как дедушка Чжао. Что уж говорить о глухих деревнях? Существует ли система, способная полностью искоренить такое поведение?

Су Ши подумал и понял, что нет.

Ему стало грустно.

Дом, который сняла семья Ван, находился недалеко от начальной школы Бэйцзи Юань при храме Тяньцин, где учился Су Ши. В этой школе учились многие дети из переулка Шагу, а учителем был даос по имени Чжан Ицзянь.

Су Сюнь недавно уехал из дома путешествовать и учиться. Он отправился из Мэйшаня в Цзячжоу, посетил гору Эмэй, затем спустился по реке через ущелье Уся в Цзинчжу, намереваясь добраться до столицы.

Раньше Су Сюнь учился дома и сам обучал Су Ши и Су Чэ, но два года назад, из-за занятости, отдал сыновей в школу. Теперь, когда отец уехал, Су Ши и Су Чэ должны были проводить в школе целый день.

Раньше в этом доме жили двое стариков и десятилетний ребёнок. Оба сына стариков погибли, поэтому они сдавали дом в аренду, а сами переехали в деревню и жили на доходы от аренды.

Ребёнка они усыновили из своего клана, чтобы он в будущем исполнил погребальные обряды и продолжил их род.

Двор был небольшой, всего три внутренних дворика, но с кухней и колодцем, что было очень удобно.

Впереди была гостиная, за ней четыре комнаты, по две в восточном и западном флигелях. Дальше располагались кухня и задний двор, заваленный всяким хламом.

В углу двора росли два мушмуловых дерева (пипа) с редкими плодами. Ван Фу сорвала один и съела — такой кислый, что свело зубы.

Под стеной двора была устроена небольшая клумба длиной два-три метра, где росли зелёный лук, чеснок и лук-порей. Хозяин разрешил им срезать зелень для еды.

Вьюнок (ипомея) обвивал стойку для сушки белья, а в углу пышно росли тубероза и бальзамин, оживляя дом.

Чжао Ши с четырьмя детьми потратила немало времени, чтобы всё вымыть и вычистить. Ван Фан написал письмо и отправил его с посыльным в Циншэнь, сообщив, что из-за непредвиденных обстоятельств им придётся задержаться в Мэйшане.

Ужин был очень простым: Чжао Ши раскатала лапшу и подала её с купленными на улице закусками.

Ван Фу сделала из своих маринованных слив кисло-сладкий сливовый напиток, который пробуждал аппетит.

Семья Ван целый день была на ногах и очень проголодалась. Накормив сяоцая Чжао, они сели за каменный стол во дворе и наконец-то поели — это была их первая еда в Мэйшане.

Поскольку другие комнаты ещё не были убраны, Чжао Ши спала вместе с Ван Фу и Саннян. Ван Фан должен был ухаживать за сяоцаем Чжао, поэтому он устроился на лежанке во внешней комнате его покоев. Ван Цзинь, конечно, делил комнату с Ван Юем.

Чжао Ши подумала, что нельзя всё время оставлять уход за отцом на Ван Фана, и решила, что завтра нужно будет пойти в агентство и нанять одного-двух помощников.

Кроме того, жильё у них было, но не хватало многих бытовых вещей. Они приехали ненадолго, максимум на месяц, а потом должны были вернуться в Циншэнь. Покупать всё необходимое было неразумно — как потом везти всё это домой?

Семья Ван была зажиточной, но такие расходы были для них ощутимы. Хотя Ван Фан ничего не говорил, Чжао Ши беспокоилась, что жёны его братьев могут начать судачить.

Чжао Ши смотрела в тёмную комнату и тихо вздохнула.

Вдруг рядом раздался голос Ван Фу: — Мама, денег не хватает?

Чжао Ши вздрогнула и, повернувшись, увидела, что обе дочери смотрят на неё широко открытыми глазами.

— Почему вы ещё не спите?

— Не могу уснуть на новом месте, — честно ответила Саннян. Она очень устала, но в незнакомой обстановке ей было немного страшно.

— Я думаю, как помочь маме, поэтому не сплю.

Чжао Ши бросила на Ван Фу недовольный взгляд, потрогала лоб Саннян, убедилась, что у неё нет жара, и сказала, утешая их: — Как только устроим дедушку, вернёмся в Циншэнь. Потерпите немного.

— Мы не страдаем, это дедушка страдает, — сказала добросердечная Саннян. Днём она уже несколько раз тайком плакала, переживая из-за того, как обращались с сяоцаем Чжао.

— Поэтому, мама, у вас с папой ещё есть деньги? Болезнь дедушки быстро не пройдёт.

— Молчала бы уж, никто тебя немой не считает, — сказала Чжао Ши. Она знала, что Ван Фу права, но считала, что это не детское дело.

— Почему я не могу говорить? — пробормотала Ван Фу. — У меня много идей. Когда мы сегодня входили, я видела, что рядом школа. Я буду дальше продвигать свои карточки Ханафуда. Хозяин дома сказал, что в школе около сотни детей и всего один старый учитель. Может, папа спросит, не нужен ли им помощник? Саннян умеет готовить вкусные пирожные. Можно готовить дома, а потом просить слуг продавать их в трактире…

— Ты думаешь, мы приехали сюда зарабатывать деньги? — возразила Чжао Ши, сразу отвергнув предложения Ван Фу. — Хотя сейчас у нас туговато с деньгами, но мы, семья Ван, — учёные люди. Как мы можем заниматься торговлей, кричать на улице, зазывая покупателей?

— Тогда что ты собираешься делать, мама? Просить денег у семьи?

— У меня в деревне под Мэйшанем есть ещё десять с лишним му земли — это было моё приданое. Раньше я не приезжала, и землёй управлял староста. Арендная плата небольшая. Думаю, стоит продать эту землю сейчас, чтобы были деньги на текущие расходы.

Ван Фу надула губы и замолчала. Семья Ван жила неплохо, но только по меркам такого маленького городка, как Циншэнь. Любые непредвиденные расходы сильно били по их бюджету.

Сказать, что они были бедны, нельзя: у них всегда были пирожные, свежие фрукты по сезону, мясо птицы и рыбы на праздники. Но Ван Фу хотела стабильности. Это было связано с её прошлой жизнью: она сама зарабатывала на учёбу, много работала, а все сбережения вкладывала в страховку. За несколько дней до несчастного случая она как раз думала о том, чтобы поскорее накопить на дом.

«Эх, когда же я смогу сама распоряжаться своей жизнью и иметь собственное имущество?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение