Исключение Подозреваемого (Часть 1)

Исключение Подозреваемого

Сюй Цзе проснулся и увидел Сун Вэньцин, сидящую у его кровати. Она смотрела в телефон, время от времени проводя пальцем по экрану, ее глаза слегка двигались, выглядя очень живыми.

Ему казалось, что он спит.

Ой, он помнил, как переходил дорогу, а потом его вдруг ударили ножом. А дальше он ничего не помнил.

Если бы не произошло ничего непредвиденного, сейчас он должен был бы быть в реанимации, так что, возможно, это предсмертное просветление!

Он спит!

Большой ум хлопнул себя по голове, и его осенило.

Боль от раны, которую он потянул, заставила его скривиться и вскрикнуть, мгновенно вернув его в реальность. Это привлекло внимание Сун Вэньцин.

Сун Вэньцин занималась спортом много лет, у нее была большая сила. Она прижала кровать этого сверхдлинного угря, который катался от боли: — Рана только что зашита, тебе будет больно, если будешь двигаться.

Сюй Цзе со слезами посмотрел на нее, сказав, что уже слишком поздно.

Он спросил: — Я не умер?

— Не умерла, — сказала Сун Вэньцин. — Тот человек был внешне силен, но внутри слаб. Удар был неглубоким, мимо жизненно важных органов. Просто раневая поверхность довольно большая, наложили десять швов.

Она помолчала, затем сказала: — Спасибо.

Если бы ты не поменялся со мной местами, с той позицией я, скорее всего, получила бы серьезное ранение.

Сюй Цзе смотрел на нее, не говоря ни слова.

Это был первый раз, когда он видел на лице Сун Вэньцин не вежливую улыбку или искреннее отвращение.

Ее чувство вины на лице не казалось наигранным.

Сюй Цзе осознавал, что у него очень длинная рефлекторная дуга, и признавал, что он бесполезен, как вышитая подушка с посредственными способностями, но он не был совершенно несведущим.

Он видел, что Сун Вэньцин крайне колеблется. Его прижимали к кровати тонкими, сильными руками женщины, и эти руки, невольно сжимавшие его, причиняли ему сильную боль.

Он невольно замедлил дыхание, пристально глядя на лицо Сун Вэньцин. Ее лицо было немного бледным, губы почти без цвета, а под глазами были темные круги, словно она плохо спала.

Она выглядела изможденной и уставшей, но Сюй Цзе почему-то находил ее немного милой.

— Я... — У него перехватило горло. Он хотел прочистить его, но потянул рану и снова начал кататься по кровати, крепко прижатый Сун Вэньцин.

След вины на лице Сун Вэньцин исчез, сменившись нескрываемым раздражением: — Я же сказала, что потянешь рану?

Сюй Цзе обиженно посмотрел на нее.

— Я хотел сказать, — тихо начал он, — тебе не нужно чувствовать себя виноватой.

Ты не знала, что такое случится, и я поменялся с тобой местами добровольно.

— А если я скажу, что, возможно, знала, что произойдет что-то очень плохое? — Сун Вэньцин посмотрела ему в глаза.

Сюй Цзе видел ее длинные ресницы. Цвет ее радужки был необычайно темным, а ее узкие глаза были очень похожи на змеиные зрачки во время охоты. Он отражался в этих стеклянных глазах, словно маленький жучок, запечатанный в янтаре.

Сюй Цзе не удержался и спросил: — Почему?

— Я думала, ты примерно догадался, — Сун Вэньцин замедлила речь, словно угрожая или намекая.

Сюй Цзе почувствовал, как по спине пробежал холодок. Место, которое прижимала Сун Вэньцин, тоже казалось обвитым змеей. Температура ее руки была ниже, чем у обычного человека, а на ладони были тонкие мозоли. Ощущение на плече Сюй Цзе было очень похоже на грубую чешую.

Он смутно вспомнил, что Сун Вэньцин может управлять змеями.

Он танцевал со змеей.

Чувство страха и возбуждения переплелись.

Он тоже невольно понизил голос: — Значит, ты тогда просила меня уйти, чтобы защитить меня?

Сун Вэньцин не ожидала, что он скажет это. Она думала, что Сюй Цзе спросит о чем-то более важном.

Сун Вэньцин отпустила его и выпрямилась: — Наполовину.

В основном я боялась, что ты помешаешь. Я могла бы поймать того человека без ранений.

Сюй Цзе автоматически отфильтровал пренебрежение в словах Сун Вэньцин: — За тобой все время следили?

— Началось только недавно, — Сун Вэньцин села на стул. — Зачем ты спрашиваешь?

— Тогда тебе сейчас очень опасно?

Почему не сообщишь в полицию?

— Если бы можно было сообщить в полицию, я бы давно это сделала, — она скрестила руки и откинулась на спинку стула. — Если сказать полицейским, что группа культистов проводит кровавые ритуалы и их церемония призыва божества скоро увенчается успехом, как думаешь, поверят ли государственные служащие, которые являются атеистами?

Вероятность того, что меня отправят в психиатрическую больницу, гораздо выше.

Сюй Цзе возразил: — Но ведь это действительно произошло?

— Если бы ты не видел своими глазами, как я разрушаю алтарь, ты бы поверил, что в мире происходят такие странные вещи?

Сюй Цзе потерял дар речи.

Он не верил, или, скорее, раньше он предпочел бы поверить, что после смерти от грузовика переродится в двухмерном мире, чем легко поверить в существование богов.

Он помолчал немного, затем спросил: — В мире действительно есть боги?

— Нет, — отрезала Сун Вэньцин.

Сюй Цзе не поверил ей: — Тогда как вы это объясните?

Сун Вэньцин задумалась: — ...Обладающие сверхспособностями?

— Если есть сверхспособности, как может не быть богов?! — Он повысил голос и, конечно же, потянул рану, снова скрючившись от боли. На этот раз Сун Вэньцин не прижимала его.

Он задыхался, свернувшись калачиком, терпел боль, пока она не отступила, и посмотрел на Сун Вэньцин. Она равнодушно смотрела на него.

Она сидела спиной к свету, полуденное солнце было особенно ярким, пейзаж за окном словно таял в золотом сиянии.

Сун Вэньцин, казалось, действительно обдумывала, как ему объяснить.

— Богов в мире не существует, — снова подчеркнула она. — Мы и "бог", в которого верит Святилище, — это противники из разных измерений.

Святилище?

Какое Святилище?

В голове Сюй Цзе был полный сумбур.

— Я человек.

Даже если у меня есть способности, выходящие за рамки обычного человека, я сама все еще остаюсь в рамках человечества.

Она увидела, как глаза Сюй Цзе стали затуманенными, выражая чистую глупость. За дверью послышались шаги и грохот колес тележки. Сун Вэньцин наклонилась и приблизилась к Сюй Цзе: — А что касается способностей, выходящих за рамки человечества, то это талант и благословение.

Сюй Цзе увидел, как она подперла подбородок рукой, опираясь на кровать. В ее глазах он увидел легкую улыбку и гордость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение