Весенняя охота на горе Шоу (Часть 2)

Всякий раз, встречаясь, два старых друга, глядя на поседевшие волосы и поредевшие бороды друг друга, не могли не вздохнуть: «В молодости мы были полны амбиций, строили планы, покоряли мир… А теперь, на склоне лет, вся наша головная боль — эти непослушные мальчишки».

Ни один из них не хотел жениться.

Чжэнский гун переживал из-за Се Яня, единственного наследника в их семье. С детства бабушка Се и госпожа Се носились с ним, как с писаной торбой. Его нельзя было ни бить, ни ругать. Стоило ему взять плётку, чтобы наказать сына, как старая госпожа Се тут же начинала размахивать своей тростью.

Старейшина Ван не беспокоился о сыновьях, он мечтал о внуках. У него было три сына. Младшему, Люлану, было всего двенадцать, его можно было не считать. Но старшему, Ван Шэну, уже исполнилось двадцать шесть, а он все еще не был женат. И еще и младшего, Ван Юаня, разбаловал.

Каждый раз, когда речь заходила об этом, отец и сын начинали ссориться.

И что же говорил этот непослушный мальчишка? «Брак — это важное событие. Нужно найти девушку, которая будет близка тебе по духу, с которой будешь на одной волне. Только тогда можно создавать семью. Нельзя же жениться на первой встречной только ради того, чтобы продолжить род! Это же то же самое, что спариваться, как животные!»

Старейшина Ван, услышав это, чуть не лишился чувств. Он схватил стул и замахнулся на Ван Шэна.

К счастью, Ван Шэн успел увернуться.

После того как Ли Хэ стал учеником старейшины Ван, отношения отца и сына еще больше ухудшились. Теперь старейшина Ван предпочитал действовать, а не разговаривать.

Если ему что-то не нравилось, он сразу применял семейное наказание.

Отец и сын несколько раз сходились в поединке, но в конце концов старейшина Ван, благодаря своему опыту, одержал верх. Он с помощью слуг заблокировал Ван Шэна в ресторане «Иран», связал его, вымыл и отправил на свидание.

После этого он написал императору Юнтай: «Ваше Величество, мне осталось недолго. Мои непослушные сыновья совсем отбились от рук. Эти хулиганы довели меня до полусмерти. Прошу вас дать мне несколько дней отпуска, чтобы я смог наказать их».

Император Юнтай, сгорая от зависти, одобрил просьбу старейшины Ван. Но потом, опомнившись, воскликнул: «Постойте! Через несколько дней же весенняя охота! У нас столько дел! Ван Пин, немедленно возвращайся!»

Но старейшина Ван уже давно уехал.

Е Чжао не смогла сдержать улыбки и прикрыла рот рукой.

Придя в себя, она обратилась к Цинь Чжэну: — А-Чжэн, я сама вернусь во дворец с отрядом стражи. А ты возьми левую гвардию и найди Люлана. Верни его в загородный дворец целым и невредимым.

— Слушаюсь, — ответил Цинь Чжэн, склонившись в поклоне, сидя на лошади.

Затем он развернул лошадь и ускакал вместе со своими солдатами.

Е Чжао тоже повернула лошадь и направилась во дворец. Скоро начнется пир, и ей нужно успеть привести себя в порядок, чтобы не нарушать этикет и не потерять лицо перед гостями.

Едва она въехала в главные ворота лагеря, как услышала радостный голос.

— Сестра Чжао! Сестра Чжао! Иди сюда! У Люлана для тебя есть кое-что интересное! — кричал издалека Люлан.

Е Чжао, увидев Люлана в лагере, с облегчением вздохнула и приказала командиру стражи: — Отправьте гонца к генералу Цинь. Пусть возвращается. Люлан уже здесь.

Один из стражников повернул лошадь и ускакал.

Е Чжао с улыбкой спрыгнула с лошади. Едва ее ноги коснулись земли, как Люлан бросился к ней и обнял ее.

Е Чжао обняла пухлого Люлана, вытерла пот с его лба и слегка ущипнула его за нос: — Проказник! Почему ты вернулся один и ничего мне не сказал? Мы с генералом Цинь так волновались!

— Брат Ли Хэ сказал, что у него есть что-то интересное, и я вернулся с ним, — смущенно сказал Люлан, потирая нос. — Прости меня, сестра Чжао.

Е Чжао многозначительно посмотрела на Ли Хэ, который стоял, заложив руки за спину, и погладила Люлана по голове: — Запомни, так больше не делай.

Глаза Люлана засияли, он улыбнулся и, словно большой пушистый щенок, прижался к Е Чжао: — Я запомнил. Сестра Чжао, пошли со мной! У меня для тебя есть кое-что интересное!

Схватив Е Чжао за руку, он потащил ее за собой.

Люлан был мальчиком и быстро рос. Он был сильным, словно теленок, и Е Чжао, которую он тянул за собой, едва удерживалась на ногах.

Люлан привел ее к воде и загадочно сказал: — Сестра Чжао, повернись и не оглядывайся, пока я не скажу.

— Что же это за сокровище такое, что ты так его охраняешь? — с улыбкой спросила Е Чжао.

— Он боится чужих людей, — сказал Люлан, сжимая свои пухлые кулачки. — Мне нужно его успокоить.

Е Чжао, улыбаясь, повернулась. Она услышала, как Люлан пробирается сквозь кусты.

Она ждала довольно долго, но Люлан все не возвращался. Она спросила: — Люлан, ты скоро?

— Почти готово, сестра Чжао! Подожди еще немного!

Прошло еще некоторое время, но Люлан так и не появился. Е Чжао, заскучав, огляделась по сторонам.

Внезапно она заметила подозрительную фигуру на колокольне.

Человек был в маске, и Е Чжао не могла разглядеть его лица.

Но она почувствовала неладное.

— Люлан, будь умницей и возвращайся во дворец. Не бегай один. У меня есть дела. Я посмотрю на твое сокровище позже.

Сказав это, Е Чжао достала из-за пояса короткий меч и медленно подошла к колокольне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение