Глава 7. Тепло нефрита, аромат благовоний (часть 1)

Глава 7. Тепло нефрита, аромат благовоний (часть 1)

Обратный путь занял еще полчаса. Карета мерно покачивалась, монотонный шум колес и тепло от жаровни убаюкивали. Не только Шэнь Юэ Тоу, но и А Му, пригревшись у печки, начал клевать носом.

Шэнь Юэ Тоу крепко спала. Вернувшись домой, А Му отнес ее в спальню и уложил на кровать, как и прошлой ночью. Вот только сегодня Шэнь Юэ Тоу никак не реагировала на его прикосновения.

В глазах А Му мелькнула улыбка. Он нежно потрогал ее тонкую мочку уха и оставил ее спать.

Оглядевшись, он открыл большой шкаф, нашел чистое постельное белье и расстелил его на подножии ее кровати-бабучуан.

Ее кровать была похожа на отдельный маленький домик с приподнятой на несколько чи (около 1,5 метров) платформой, напоминающей балкон.

У кровати было резное подножие, той же длины, что и сама кровать, и шириной как раз для одного человека.

У изголовья стоял столик с курильницей, у ног — столик с жаровней. Кроме того, что подножие было ниже кровати, спать там было вполне удобно.

А Му улегся на подножии, как и любой другой слуга.

На следующее утро Шэнь Юэ Тоу проснулась до рассвета от кошмара. У нее болела голова и была тяжесть в груди. Она вяло позвала А Му.

А Му был рядом. Он вскочил с подножия, словно карп, выпрыгивающий из воды, напугав ее.

Только сейчас она заметила, что А Му спал на подножии. Вспоминая события прошлой ночи, она почувствовала смешанные чувства: радость и сожаление.

Радовало то, что А Му наконец признал ее своей госпожой.

Сожаление вызывало то, что она так быстро уснула и не успела насладиться тем, как А Му ей прислуживает.

У нее было такое чувство, будто утка, уже почти оказавшаяся у нее во рту, вдруг улетела.

Раньше, когда она хотела, чтобы А Му остался, она предлагала ему место во внешних покоях, как и другим своим слугам.

Неожиданно слова А Му о том, что он может делать все, что делают другие слуги, оказались правдой.

Шэнь Юэ Тоу не была бесчувственной. Она не могла заставить его, но и не собиралась отказываться, если он сам предложит.

Вот только жаль…

Всему виной вино!

А Му не знал, о чем она думает. Он видел только, что ее волосы растрепаны, щеки раскраснелись, голос охрип — явно не обычное утреннее состояние.

— Госпожа, вы не заболели? — спросил он, одетый только в нижнюю рубашку, и вышел за горячей водой, чтобы приготовить чай. — Что у вас болит?

Головная боль Шэнь Юэ Тоу немного утихла, но в голове все еще было мутно. Она промолчала, закуталась в одеяло и жалобно посмотрела на А Му.

А Му не мог спокойно смотреть на такую Шэнь Юэ Тоу. Он никогда так не волновался, даже когда сам был ранен. Он поспешно начал одеваться и, завязывая пояс, выбежал, чтобы позвать лекаря.

Шэнь Юэ Тоу тихонько рассмеялась и, позвав служанку, велела ей помочь ей одеться и причесаться, а затем отправилась в главный зал и устроилась на кушетке наложницы.

Она ждала лекаря, чтобы он осмотрел ее.

Она нечасто наряжалась так тщательно, обычно просто накидывала платье и небрежно закалывала волосы.

Как говорится, женщина прихорашивается для того, кто ей нравится.

Перед кушеткой стоял небольшой столик-аньцзи. Выпив чай и поставив чашку на стол, она заметила на нем письмо, написанное на красной бумаге с облачным узором. Подпись гласила: Цуй Цзинь Линь.

На самом деле, даже без подписи, по одному корявому почерку Шэнь Юэ Тоу могла узнать Цуй Цзинь Линя. Его невозможно было с кем-то спутать.

Она развернула письмо. Внутри было всего четыре слова: «Подарок на день рождения», и прилагался список: пара курильниц из розового кварца с крышками и ручками в форме драконов, набор подставок для чашек в форме лотоса из цветного стекла, набор чашек в форме цветка из белого халцедона с росписью, две ширмы из розового дерева с восьмиугольным основанием, украшенные инкрустацией и облачным узором, корона, украшенная золотыми нитями, восемью сокровищами и жемчугом, ожерелье из красного золота с драконами, заколка для волос из белого нефрита и заколка для волос в форме бабочки, инкрустированная золотом и драгоценными камнями.

Какой щедрый подарок.

Хорошее настроение мгновенно испарилось.

Она помнила, что ширма из розового дерева была любимой вещью Цуй Вань Чжу, та даже на день не соглашалась ее одолжить.

Цуй Цзинь Линь был братом Цуй Вань Чжу, маркизом семьи Цуй. Именно он был виновником того случая с утопленной простолюдинкой, из-за которого всем знатным семьям запретили посещать бордели.

И идею со слугами тоже предложил он.

Ему было двадцать четыре или двадцать пять лет, и, полагаясь на свою привлекательную внешность, он успел перепробовать все возможные развлечения.

Шэнь Юэ Тоу небрежно отбросила письмо и закрыла глаза.

После двух лет штрафов он вдруг решил потратить столько денег — Шэнь Юэ Тоу прекрасно понимала, что задумала семья Цуй.

Все эти знатные семьи знали друг друга как облупленных, все были одинаково «грязными», и, объединившись, не брезговали никакими средствами. Но найти достойную пару за пределами своего круга было сложно. Порядочные семьи смотрели на этих бездельников свысока. А те, кто хотел породниться со знатью, не устраивали самих аристократов. Поэтому чаще всего браки заключались между знатными семьями. Это особенно касалось женщин: они либо выходили замуж за представителей других знатных семей, либо принимали в свой дом зятя. После свадьбы каждый продолжал жить как прежде, никто никого не ограничивал.

Именно на это и рассчитывал Цуй Цзинь Линь.

Он давно положил глаз на Шэнь Юэ Тоу, и не только из-за ее семьи, но и из-за ее красоты и талантов. Возможно, еще и потому, что считал себя лучшей партией для Шэнь Юэ Тоу?

За год до совершеннолетия Шэнь Юэ Тоу отправили в деревню, а затем, под видом кузины из семьи ее матери — семьи генерала Чжэн, усмиряющего юг, первого ранга, — в столицу. Да, семья Шэнь собиралась отправить ее во дворец.

Хотя дочери знатных семей не могли участвовать в отборе наложниц, но, если заранее заручиться поддержкой и привлечь внимание императорской семьи, а затем раскрыть свое настоящее происхождение, все могло сложиться удачно.

Шэнь Юэ Тоу действительно была достойной кандидатурой. За год, проведенный с тетей, она посетила всевозможные мероприятия, от пиров в императорском саду до собраний ученых мужей. Она с детства обучалась игре на музыкальных инструментах, каллиграфии, живописи, поэзии и другим искусствам, и в этом не уступала самым известным девушкам из знатных семей.

В то время она была хуже, чем слуги в чайном доме, стараясь изо всех сил угодить всем. Возможно, именно поэтому она так хорошо понимала А Му, который отказывался играть для других.

Позже, победив на празднике цветов, она стала первой красавицей столицы и действительно привлекла внимание императорской семьи. Казалось, что успех близок, но все пошло не по плану. В тот день, когда старшая принцесса пожелала увидеть ее, Шэнь Юэ Тоу исчезла.

Одни говорили, что императорская семья узнала о ее настоящем происхождении и тайно забрала ее во дворец. Другие — что она не хотела быть марионеткой в руках своей семьи и сбежала. Третьи — что она не смогла расстаться с возлюбленным и сбежала с ним. Слухов было много, и никто не знал правды. Но факт оставался фактом: она пропала на целый год.

Когда она снова появилась в своей деревне, все изменилось. Удача отвернулась от нее, и ей пришлось согласиться на худший вариант: участвовать в отборе наложниц как дочь генерала Чжэн.

Возможно, именно с этого момента начался ее настоящий кошмар.

Она не прошла осмотр, и все узнали, что бывшая первая красавица столицы не была непорочна. Какой позор.

Более того, мать Шэнь Юэ Тоу, возвращаясь из столицы после отбора, попала в аварию. Ее карета упала с обрыва, и от нее ничего не осталось.

Вернувшись домой, Шэнь Юэ Тоу тяжело заболела. Ее отец, напившись, сказал, что видел свою жену, и бросился за ней, но тоже упал с обрыва и погиб. Когда Шэнь Юэ Тоу очнулась, ее родители были мертвы. Многие воспоминания стерлись, но боль в ее сердце осталась, и она стала такой, какой стала.

Цуй Цзинь Линь сделал предложение Шэнь Юэ Тоу еще до того, как в его семье случился несчастный случай. Его не волновало, что Шэнь Юэ Тоу не была девственницей. Вернее, никого из знатных семей это не волновало. Женщины тоже имели право на развлечения.

Но у Шэнь Юэ Тоу не было такого желания. Она не хотела становиться посмешищем и быть похожей на них, поэтому отказала ему. Цуй Цзинь Линь не совсем отчаялся. Он продолжал вести прежний образ жизни, но никогда не забывал поздравлять ее с праздниками. Шэнь Юэ Тоу делала вид, что не понимает его намеков, считая, что он просто хочет сохранить хорошие отношения с ее семьей. В этом была своя логика.

Вскоре А Му вернулся вместе с лекарем Сунем. Осмотрев Шэнь Юэ Тоу, лекарь Сун указал на дверь, предлагая выйти и поговорить наедине. Эта сцена выглядела странно, словно А Му был хозяином дома. Служанки, видя, что их госпожа закрыла глаза, решили, что А Му действует по ее указанию, и прониклись к нему уважением. На самом деле Шэнь Юэ Тоу просто рано встала и хотела спать.

Как только они вышли, лекарь Сун, прищурившись, с усмешкой спросил: — Я уж подумал, что ты обрадовался, узнав о беременности. Так спешил. А оказалось, что тебя просто приворожила красавица?

А Му не хотел с ним препираться. — Как она?

— В каком смысле «как»? Что тебя интересует: новая болезнь или старая? — спросил лекарь Сун.

— Расскажи обо всем, — А Му терпеть не мог, когда лекарь Сун ходил вокруг да около.

— Новой болезни нет. Головная боль после выпитого — обычное дело. Просто не выспалась. Пусть поест чего-нибудь питательного. И ты за ней присматривай, чтобы больше не пила, — сказал лекарь Сун.

— А старая болезнь? — напомнил А Му.

— Тут уж ничего не могу сказать. Я лекарь, а не волшебник, — ответил лекарь Сун. — Ты хочешь, чтобы она поправилась, или нет?

А Му пристально посмотрел на лекаря Суна, ожидая продолжения.

— Советую тебе заранее подумать о том, что будешь делать, чтобы потом снова не ранить ее. Не стоит оно того.

А Му кашлянул и проводил гостя.

Перед тем как вернуться в комнату, он заглянул в щель двери и увидел, что лицо Шэнь Юэ Тоу стало бледным. Подумав, он пошел в кладовую, нашел тонкую плеть и деревянную палку и отправился к ней.

Шэнь Юэ Тоу открыла глаза и, ничего не понимая, взяла плеть и палку. Она не знала, как это поможет ей выздороветь.

А Му встал перед ней на колени. — Это я… виноват, что госпожа заболела. Накажите меня.

Шэнь Юэ Тоу потеряла дар речи. Говорят, некоторые люди получают удовольствие от боли. Она подозревала, что А Му как раз из таких. Нет, не подозревала, а была уверена.

— Твои раны зажили? — беспомощно спросила она. — Или ты ждешь, пока я умру? Чего ты добиваешься? Пятисот лянов тебе мало?

А Му молчал, обдумывая слова лекаря Суна. Ну вот, опять онемел. Шэнь Юэ Тоу села и легонько пнула его ногой в плечо. А Му поднял голову. — Госпожа так и не ответила мне вчера.

Какой-то он странный. Шэнь Юэ Тоу долго думала, прежде чем поняла, что он имеет в виду ее вчерашнее обещание привести еще слуг.

Она просто не знала, что делать с этим рабом.

— Другие слуги угождают своим хозяевам, а ты изводишь свою хозяйку. Другие ведут себя как положено, а ты устанавливаешь свои правила. Скажи мне, чего ты хочешь? Я готова унижаться перед тобой, а ты строишь из себя недотрогу. Тебе так нравится?

На лице А Му мелькнуло смущение. Его узкие глаза-фениксы были соблазнительнее, чем у любой женщины.

— Нет…

— А что тогда? — Шэнь Юэ Тоу превратилась в безжалостную губительницу цветов. Чем больше А Му сопротивлялся, тем интереснее ей становилось.

Однако А Му не дал ей продолжить. Он опустил голову и побежал на кухню, чтобы заказать питательные блюда для восстановления сил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Тепло нефрита, аромат благовоний (часть 1)

Настройки


Сообщение