17. Пропавший серебряный пояс

Бабушка Баэра была главой их большой семьи.

Её имя в переводе на ханьский язык звучало очень величественно — Бацзунь.

Под её управлением вся семья функционировала стабильно и упорядоченно: женщины были трудолюбивы и решительны, мужчины — дисциплинированы и спокойны. Они жили натуральным хозяйством — обрабатывали поля, разводили шелкопрядов, обменивались товарами.

В конце 90-х годов в Яньчэне произошло сильное землетрясение магнитудой 7.0, после чего афтершоки затронули и Озеро Омытого Тушью, причинив немалые разрушения и ущерб.

Как говорится, беда не приходит одна, но и за бедой следует удача.

Для восстановления местной экономики был разработан ряд планов развития туризма, учитывающих особенности всей провинции Дянь. Центром стал Яньчэн, и выгоду получили и окрестные территории.

Это привело к расцвету туризма в последующие двадцать лет.

Люди Насо, живущие у озера Омытого Тушью, с детства не посещали врачей и не принимали лекарств, но все были крепкого здоровья, доживали до семидесяти-восьмидесяти лет без проблем, а у женщин во время менструации не было болей в животе.

Причина в том, что местные мужчины, хотя и не занимались сельским хозяйством, были искусными мастерами, особенно в изготовлении серебряных изделий. Все привыкли есть из серебряных мисок, пользоваться серебряными палочками и носить серебряные украшения. Со временем это накопилось и дало своего рода иммунитет к ядам.

Поэтому, с точки зрения крупных туристических агентств, серебряные изделия и украшения, как и гречневые лепёшки и цинцзю, которые они ели каждый день, стали товаром, который можно было выгодно продавать.

Местные жители, привыкшие к древней экономической модели «обмена товарами», благодаря предоставлению еды и жилья приезжим туристам и продаже им серебряных украшений, получили немалый дополнительный доход.

Бацзунь была главой семьи с широким кругозором.

Как и её ровесники, она не знала ханьского языка, но уже понимала, что потомки должны его выучить.

Чтобы вести дела с ханьцами и зарабатывать их деньги, нужно понимать их язык. Посредники, которых присылали туристические агентства для общения между местными жителями и туристами, были все очень красноречивы и хитры.

Часть накопленных денег она вложила в Баю.

Бая изначально была той, кого она выбрала в наследницы, но, к её удивлению, после двух лет учёбы в педагогическом училище в городе она была «соблазнена» мужчиной из другого племени и сказала, что хочет покинуть Озеро Омытого Тушью и жить с ним.

Как это могло не разозлить её?

Поэтому к молодому человеку по имени Се Сюнь она не испытывала никакой симпатии.

Но она любила Баю, не могла видеть её слёз и горя, и вынуждена была согласиться на этот брак.

Это было очень противоречиво.

— *&%@¥%%¥#@…

В Доме Мацзу, где царила атмосфера торжественности, Бацзунь сидела на серебряном складном стуле, опираясь на трость с тигром, и властно произнесла речь, словно наставляя младших.

Все слушали серьёзно, никто не шумел.

Бая и Се Сюнь, как новобрачные, опустили головы и не смели произнести ни слова.

Только трое приезжих туристов не понимали, о чём она говорит, и выглядели совершенно растерянными.

— Бабушка говорит, что без фамильного серебряного пояса Бая не может покинуть племя, и её отношения с господином Се… недействительны, — Баэр повернулся и тихо перевёл.

— Фамильный серебряный пояс? — Тан Цань тут же заинтересовалась.

— Наши девушки Насо за всю жизнь получают три серебряных пояса. Один дарит отец при рождении; один — дядя по материнской линии в шесть лет; один — возлюбленный (Ачжу) при помолвке.

Эм, у нас женщины называют возлюбленного Ачжу, а мужчины — Ася, — Баэра учила ханьскому языку Бая, студентка педагогического университета. Его словарный запас был невелик, но достаточен для общения. — Господин Се не умеет делать серебряные пояса. Бабушка любит сестру, поэтому временно одолжила ей свой Пояс Без Печали, который хранила полжизни и который передавался из поколения в поколение, хранимый главой семьи каждого поколения. Она дала его сестре для церемоны помолвки, чтобы она могла его надеть. Когда господин Се научится делать серебряные украшения у дяди и сделает серебряный пояс для сестры, она вернёт Пояс Без Печали бабушке. Но неожиданно…

— Не может быть? Потеряли? — Тан Цань прикрыла ладонями широко открытый рот.

Она не видела Пояса Без Печали, но могла представить его ценность.

— В этом Доме Мацзу только мы трое — чужие. Похоже, мы трое — главные подозреваемые.

— Эм, бабушка вовсе не это имела в виду, — поспешно объяснил простодушный Баэр. — Бабушка только сказала, что это знак от бога Ю, намекающий, что союз сестры и господина Се несчастливый…

— Я просто помогаю вам логически рассуждать, — спокойный ум Цю Цэнь заработал. — Впрочем, пояс, о котором ты говоришь, я, кажется, видела…

— Где? — взволнованно спросил Баэр.

— На пряжке пояса есть Цветок Ую?

— Да!

— А весь пояс состоит из Четырёх башен ветра, огня, воды и земли, соединённых линией, похожей на Электрокардиограмму?

— Да!

— Я отведу тебя туда, где он…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение