Глава 15. Девушка проиграла пари

Девушка почувствовала себя совершенно беспомощной. «Этот хозяин, такой молодой, и такой упрямый?»

«Пять юаней за цзинь — это уже очень высокая цена, разве нет?»

— По пять юаней за цзинь правда не продадите? — Девушка очень хотела купить.

Ли Южань покачал головой.

— Я готова поспорить, если не снизите цену, эти баклажаны у вас сгниют, и вы ни одного не продадите. Разве это не расточительство? — снова сказала девушка.

— До того, как они сгниют, я сам их все съем, — ответил Ли Южань.

Девушка: — …

«Безнадёжно, этот человек совсем погряз в деньгах».

Девушка была беспомощна.

Затем она покачала головой и собиралась уходить.

Но вдруг увидела на земле перед Ли Южанем написанную строку.

С её точки зрения буквы были перевёрнуты, но они были очень простыми, и она легко их узнала.

Было написано: «Идёшь два-три ли».

«Что это написано?» — Девушка заинтересовалась и спросила: — Что это вы написали?

Ли Южань опустил голову и посмотрел на строку перед собой. Он только что написал её маленьким камнем, который нашёл на земле.

В тот момент торговли не было, и Ли Южань вспомнил древнее стихотворение с Земли «Размышления в горной деревне», которое он получил два дня назад, собирая помидоры.

Внезапно ему пришла в голову мысль. Увидев у ног маленький камень, он взял его и решил написать это стихотворение.

Он только закончил первую строку, как подошла девушка.

Услышав её вопрос, он сказал: — Это стихотворение! Разве не видно?

Девушка фыркнула и рассмеялась: — Судя по количеству иероглифов, это действительно стихотворение. Но кто так пишет стихи? Это же слишком просто.

— Кто сказал, что такое простое не может быть стихотворением? Стихи не обязательно должны быть сложными, — ответил Ли Южань.

— Я, конечно, знаю, что стихи не обязательно должны быть сложными. Простые стихи тоже могут быть хорошими. Но не настолько же простыми! Это же просто детский счёт, — сказала девушка.

Ли Южань хмыкнул: — Невежда.

— Невежда? — Девушка немного разозлилась. — Я, заместитель председателя Поэтического Общества Опавших Цветов, и невежда? По-моему, это вы не умеете писать стихи, но пытаетесь учиться у других.

— Если закончить это стихотворение, оно станет очень хорошим. А вы этого не видите. Если это не невежество, то что? — сказал Ли Южань.

Девушка фыркнула: — Ну, хвастайтесь. Тогда допишите стихотворение, я посмотрю, что это за «очень хорошее» стихотворение.

— Вы говорите «напиши», и я напишу? — спросил Ли Южань.

— Я знала, что вы так скажете. Вы просто хвастаетесь, конечно, вы не сможете написать. И в торговле хвастаетесь, и в стихах хвастаетесь, — сказала девушка.

— Если я напишу, и это действительно будет хорошее стихотворение, что тогда? — спросил Ли Южань.

— Если это действительно хорошее стихотворение, я куплю у вас все эти баклажаны по восемь юаней за цзинь. А если это будет мусорное стихотворение? — сказала девушка.

— Если это будет мусорное стихотворение, я отдам вам все эти баклажаны бесплатно, — ответил Ли Южань.

— Хорошо, договорились. Пишите, — сказала девушка.

Глаза Ли Южаня загорелись. Это была большая сделка!

Он тут же с улыбкой сказал: — Но вы не можете идти против совести и говорить, что это мусорное стихотворение!

— Не волнуйтесь, если это действительно хорошее стихотворение, я признаю. Хотя это абсолютно невозможно, — сказала девушка.

Ли Южань всё так же улыбался: — Тогда смотрите внимательно.

Ли Южань взял маленький камень, который отбросил в сторону, и продолжил писать: «Деревня в дымке, четыре-пять домов».

На лице девушки, которое раньше было безразличным, появилось удивление.

Ли Южань продолжил писать: «Шесть-семь беседок, восемь-девять-десять веток цветов».

Он закончил писать.

А девушка в этот момент совершенно остолбенела, глаза её широко распахнулись, на лице было написано недоверие.

«Идёшь два-три ли, деревня в дымке, четыре-пять домов.

Шесть-семь беседок, восемь-девять-десять веток цветов».

С добавлением последних трёх строк это действительно стало очень хорошим стихотворением.

Оно по-прежнему было очень простым, но уже не просто счётом, а очень мелодичным.

Всего несколько строк, но они создавали прекрасную картину деревенского пейзажа, полную смысла и образности.

В нём чувствовалось спокойствие и радость поэта.

Такое простое стихотворение, но с такой глубиной — это действительно прекрасное стихотворение.

И уровень поэта очень высок.

Обычный поэт не смог бы написать такое простое стихотворение с такой мелодичностью.

«У этого молодого человека, торгующего овощами, очень высокий уровень поэзии?» — Девушка встревожилась. «Неужели я не узнала великого человека?»

Ли Южань, видя удивление и оцепенение девушки, почувствовал себя очень гордым.

«Это же знаменитое стихотворение с Земли, разве оно может быть простым?»

«Эта большая сделка удалась!»

Ли Южань с улыбкой сказал: — Как вам это стихотворение, девушка?

Девушка тихо хмыкнула: — Взвешивайте, я всё куплю.

— Отлично! — Ли Южань похвалил девушку. «Сдержала слово, молодец».

Он сложил все баклажаны в большой пакет, взвесил — 12 цзиней 4 ляна.

— Считайте, что 12 цзиней, — сказал Ли Южань. — 96 юаней. Спасибо за покупку!

Девушка кивнула, ничего не сказала и заплатила.

Заплатив, девушка немного поколебалась и наконец спросила: — Это стихотворение вы действительно написали сами?

— Нет, — покачал головой Ли Южань.

Девушка опешила: — Нет?

Ли Южань кивнул: — Нет. Я просто занимаюсь земледелием и рыбалкой в горах. Откуда мне написать такое хорошее стихотворение?

Девушка снова чуть не разозлилась: — Вы так легко признались. Раз не вы написали…

Девушка вдруг замолчала. Она вспомнила, что собеседник, кажется, не говорил, что это стихотворение написал он.

Ли Южань слегка улыбнулся: — Я ведь не говорил, что это стихотворение написал я! К тому же, наше пари не имело отношения к тому, кто написал это стихотворение. Разве не так?

Девушка вынуждена была кивнуть: — Хорошо, действительно не имело. Тогда можете сказать, кто написал это стихотворение? И где вы его видели? Почему я раньше его не видела?

— Я случайно увидел его в глубине гор. Подписано оно Сяо Яоцзы. Должно быть, его написал человек по имени Сяо Яоцзы. Вы раньше его не видели, наверное, потому что стихотворение ещё не получило широкого распространения, — сказал Ли Южань.

— В глубине гор? Сяо Яоцзы? — Девушка с сомнением посмотрела на Ли Южаня, но в конце концов медленно кивнула и сказала: — Должно быть, это какой-то скрытый мастер?

Ли Южань слегка улыбнулся: — Возможно.

— Сяо Яоцзы? — Девушка снова пробормотала это имя, затем попрощалась с Ли Южанем и ушла с баклажанами.

— Приходите ещё! — крикнул ей вслед Ли Южань.

Девушка вдруг споткнулась и, не оглядываясь, пошла быстрее.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Девушка проиграла пари

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение