Лан Хуа У поднялся, поправил одежды и улыбнулся Фэн Фу:
— Ты посиди немного, а я пойду встречу красавицу.
Фэн Фу с холодным выражением лица развернулся и вошел в комнату для медитации за галереей.
Лан Хуа У вышел за дверь и действительно увидел двух прелестных красавиц, стоявших под галереей во дворе.
Особенно та, что была одета в небесно-голубое облачное одеяние. С первого взгляда она показалась ему подобной безупречному нефриту — черные волосы, белоснежная кожа, лицо, подобное утренней заре. Она грациозно стояла во дворе, и от ее присутствия все цветы и деревья вокруг словно засияли.
Даже Лан Хуа У, который обычно был равнодушен к красоте, на мгновение замер.
— Эта девушка, вы только что сказали, что вы?..
Су Цзи изящно поклонилась:
— Дацзи из клана лис. Ваша выдающаяся манера и необыкновенная аура, господин, несомненно, говорят о том, что вы — главный жрец клана Фениксов, господин Лан Хуа У.
— Дацзи? — Лан Хуа У с удивлением взглянул на Су Цзи, его глаза заулыбались. — Должно быть, клан лис приложил немало усилий, чтобы пробудить прародительницу, запечатанную запретной техникой.
Су Цзи увидела, что этот человек проницателен, а его речь мягкая и остроумная. Она почувствовала, что цель ее визита может быть достигнута, и подхватила его слова:
— Именно так. Поэтому я и осмелилась прийти просить аудиенции у господина. На самом деле, у меня есть нескромная просьба, с которой я хотела бы обратиться к вам за помощью.
— Говорите, прародительница, я слушаю, — хотя он и сказал так, Лан Хуа У ничуть не собирался приглашать Су Цзи в дом.
Су Цзи сейчас было не до этого. В конце концов, она пришла просить о помощи, и то, что он согласился ее принять, уже было проявлением вежливости.
Она кивнула с улыбкой, приняв еще более скромный вид:
— Моя младшая родственница, Ху Ми, самовольно применила запретную технику, истощив всю свою культивацию, и теперь находится на последнем издыхании. Хотя она и совершила великое прегрешение, она все же член моего клана. Я не могу смотреть, как она страдает от мук истощенного тела. Я слышала, что господин искусен в изготовлении лекарств и создал «Пилюлю Возвращения Духа Девяти Отверстий». Поэтому я осмелилась прийти сюда. Не согласится ли господин подарить одну пилюлю, чтобы спасти жизнь этой моей непростительной младшей?
— Когда Ху Ми поправится, я непременно заставлю ее лично прийти с повинной во Дворец Феникса и поблагодарить господина за спасение жизни.
— Вот оно что, — выслушав, Лан Хуа У серьезно задумался.
Мужчина в комнате для медитации за галереей слышал каждое слово Су Цзи и холодно подумал: «Язык хорошо подвешен».
Поразмыслив, Лан Хуа У все же покачал головой и с мягким сожалением сказал:
— Боюсь, это невозможно. «Пилюля Возвращения Духа Девяти Отверстий» — священный артефакт нашего клана Фениксов. На ее изготовление уходит сорок девять лет, и получается всего одна штука. Если я отдам ее вам, то чем спасать учеников нашего клана, если им понадобится помощь? Прошу прощения, прародительница, боюсь, я не смогу вам помочь.
Су Цзи слегка нахмурилась. Она не ожидала, что этот мужчина, выглядящий таким мягким и утонченным, на самом деле окажется таким бессердечным и откажется помочь, даже имея лекарство.
Ее взгляд метнулся, и она улыбнулась:
— Господин неправильно понял. Дацзи не просит лекарство безвозмездно. Я знаю, что духовная пилюля редка и бесценна, и я не позволю, чтобы труды господина пропали даром. Просто я не знаю, что нравится господину и чего ему не хватает, поэтому хотела подождать, пока вы сами скажете, чтобы я могла принести что-то на обмен.
Лан Хуа У улыбнулся, глядя на Су Цзи с возросшим восхищением. Говорили, что лиса-демон Дацзи очаровывает сердца своей красотой, но, похоже, слухи не совсем правдивы. У нее был поистине проницательный ум.
— Раз так, то скажите, прародительница, что вы можете предложить в обмен на мою духовную пилюлю? — он с невозмутимым видом вернул сложный вопрос Су Цзи.
Су Цзи втайне стиснула зубы от досады, но на лице ее по-прежнему сияла улыбка, теплая, как весенний ветерок.
— Раз господин не указывает, что ему нравится, то Дацзи остается лишь, к своему стыду, предложить купить эту пилюлю по цене, втрое превышающей рыночную.
Лан Хуа У приподнял бровь:
— Тоже вариант. Тогда продам вам эту «Пилюлю Возвращения Духа Девяти Отверстий» за пятьсот тысяч Духовных Камней, что втрое дороже рыночной цены. В конце концов, спасти одну жизнь лучше, чем построить семиярусную пагоду, не так ли?
Су Цзи ахнула, мысленно потеряв дар речи. Какой же он «тигр с улыбающимся лицом», пользующийся чужой бедой! Она только что ошиблась на его счет, подумав, что с ним легко договориться.
Ее глаза изогнулись в радостном удивлении, и она с благодарностью сказала:
— Господин Лан, вы так добры! Дацзи благодарит вас от имени всех сорока двух учеников клана лис.
«Благодарю тебя до восьмого колена твоих предков», — мысленно выругалась она.
Пятьсот тысяч Духовных Камней!
Беда не приходит одна, один долг больше другого.
Сердце Су Цзи обливалось кровью. Она наконец поняла страдания предыдущих глав клана — это было слишком тяжело.
— Я пришла так поспешно и не взяла с собой столько наличных. Не могли бы вы, господин, войти в положение больной и отдать мне духовную пилюлю сейчас, чтобы я могла спасти ее, а через три дня я пришлю человека с пятьюстами тысячами Духовных Камней?
Единственным выходом было выиграть три дня, чтобы вернуться и придумать, как собрать такую огромную сумму.
Лан Хуа У, казалось, был очень сговорчив:
— Конечно, можно.
Он вернулся в зал и вскоре вышел со шкатулкой из черного дерева и нефрита в руке, которую передал Су Цзи:
— Вот «Пилюля Возвращения Духа Девяти Отверстий». Спасение жизни важнее всего, прародительница, скорее возвращайтесь и дайте ей лекарство. Что касается Духовных Камней, через три дня я пришлю ученика за ними в пещеру на горе Невозвращения, не утруждайте себя доставкой.
Уголок рта Су Цзи слегка дернулся. Она взяла шкатулку:
— Господин так заботлив.
«Ну что ж, как бы то ни было, жизнь Ху Ми спасена. Пятьсот тысяч так пятьсот тысяч».
«Это лучше, чем если бы он отказался дать лекарство даже за деньги. По сравнению с этими внешними вещами, жизнь важнее всего».
Су Цзи мгновенно взяла себя в руки и с улыбкой поблагодарила Лан Хуа У:
— Тогда большое спасибо господину Лан. Дацзи прощается.
— Счастливого пути, прародительница.
Проводив взглядом удаляющихся Су Цзи и Ху Чжи, Лан Хуа У многозначительно улыбнулся и только потом повернулся и вошел в зал.
В комнате для медитации Фэн Фу равнодушно поднял веки:
— Клан лис сам себя губит, зачем ты отдал ей духовную пилюлю?
Лан Хуа У улыбнулся и развел руками:
— Ты же слышал, она купила ее за пятьсот тысяч Духовных Камней.
Фэн Фу еще больше не одобрил:
— Клан лис уже не в состоянии выплатить этот долг.
Лан Хуа У отнесся к этому безразлично:
— Все равно у меня есть еще пилюли возвращения духа, отдать ей одну не страшно. Даже если не получу Духовные Камни, останется долг благодарности, когда-нибудь пригодится. — Когда Лан Хуа У увидел возрождение Дацзи, у него возникло предчувствие, что она изменит судьбу клана лис.
Фэн Фу знал, что Лан Хуа У не действует без причины. Помолчав, он закрыл глаза и начал прогонять его:
— Я буду медитировать, уходи.
О повреждении его Внутреннего Ядра никто не должен был знать. Он мог прийти медитировать только сюда, к Лан Хуа У, чтобы избежать посторонних глаз и ушей, и попросить его охранять его.
— Ладно, теперь ты тут гость, который ведет себя как хозяин, — Лан Хуа У вздохнул, покачал головой, но все же вышел. Он взмахнул рукой, и всю комнату для медитации окутал барьер. Он безропотно принялся охранять Фэн Фу.
Получив пилюлю, Су Цзи вместе с Ху Чжи вышла из Двора Жреца.
Она велела Ху Чжи немедленно отнести лекарство обратно в пещеру на горе Невозвращения, оставив только двух учеников с Облачным паланкином ждать ее снаружи Дворца Феникса. Разделившись, они не теряли времени.
Ху Чжи серьезно кивнула и, схватив шкатулку с лекарством, помчалась прочь, чтобы успеть дать пилюлю главе клана, пока та еще держится.
Проблема была решена, и Су Цзи вздохнула с облегчением. Она замедлила шаг и, разглядывая пейзажи Дворца Феникса, пошла к выходу.
Но вскоре она застыла на месте.
Потому что... без Ху Чжи, которая вела ее, она заблудилась.
— Где это я??? — Су Цзи растерянно смотрела на незнакомый двор перед собой.
Она огляделась и обнаружила, что, идя вперед, попала в галерею, окруженную густым бамбуковым лесом. Галерея вела в неизвестном направлении, но Су Цзи знала, что это точно не путь к выходу.
Ей пришлось повернуть назад и по памяти искать дорогу, по которой она пришла.
Комната для медитации за бамбуковым лесом.
Прозрачный барьер, похожий на полукруглый купол, окутывал ее сверху.
В тихой комнате мужчина сидел с плотно закрытыми глазами феникса, сложив руки на коленях.
Когда женские шаги медленно приблизились, он лишь слегка нахмурился.
Вскоре шаги удалились, и его брови разгладились.
Но не прошло и минуты, как шаги вернулись, и она растерянно оглядывалась перед бамбуковой галереей.
Длинные ресницы Фэн Фу дрогнули, но он не открыл глаз, сосредоточившись на медитации.
Вернувшись к бамбуковому лесу во второй раз, Су Цзи немного растерялась: «Что это за чертово место, словно призраки стены строят».
Су Цзи не поверила своим глазам, повернулась и снова пошла по той же дороге. Она же только что пришла оттуда! Бормоча себе под нос, она внимательно разглядывала каждую деталь по обе стороны галереи, и, увидев знакомое место, решительно свернула.
Неожиданно, покружив туда-сюда, она снова вернулась к бамбуковому лесу, но уже с другой стороны...
Су Цзи ошеломленно уставилась на бамбуковый лес перед собой и раздраженно взъерошила волосы: «А-а-а... я сейчас сойду с ума!»
В тихой комнате Фэн Фу, услышав отчаянный крик женщины, холодно открыл глаза. Он смотрел сквозь прозрачный барьер на то, как женщина в ярости топчется на месте, теребя пряди волос у висков так, что, казалось, вот-вот их вырвет.
Взгляд Фэн Фу стал еще холоднее, его длинные брови сошлись в резком изгибе.
Су Цзи, сердито уперев руки в бока, постояла немного на месте, а затем решительно направилась к двору.
Снаружи невозможно было увидеть, что происходит в тихой комнате за барьером.
В глазах Су Цзи это была просто холодная комната, она и не подозревала, что мужчина сидит внутри и холодно наблюдает за каждым ее движением.
На чужой территории врываться в дом было невежливо, поэтому Су Цзи не стала входить, а лишь прислонилась к стене снаружи, чтобы немного отдохнуть, бормоча:
— Может, здесь какая-то формация запутывания следов? — Она, словно бросив вызов этому лабиринту, стиснула зубы: — Не верю, что не найду дорогу!
Подумав, она сняла с себя небесно-голубую верхнюю одежду и разорвала ее на дюжину полосок. Пройдя небольшое расстояние, она привязывала одну полоску к лиане или ветке у дороги.
Небесно-голубые шелковые ленты развевались на ветру среди зеленых лиан и бамбука, словно танцуя в унисон с покачивающейся, как ива, талией женщины, создавая чарующую картину.
В глазах мужчины в тихой комнате мелькнул ледяной блеск. Он бесстрастно отвел взгляд.
Наконец, когда у Су Цзи почти закончилась последняя небесно-голубая лента, она увидела главные ворота переднего двора, через которые они вошли вместе с Ху Чжи.
Она чуть не расплакалась от радости. На-ко-нец-то она вы-бра-лась.
— Праматерь, вы наконец-то вышли! Сестра Ху Чжи велела нам встретить вас. Мы долго вас не видели и уже подумали, что вы вернулись, — ученики клана лис, ждавшие снаружи Дворца Феникса, увидев Су Цзи, поспешили к ней.
Су Цзи махнула рукой. Лучше не вспоминать, одни слезы.
— Поехали, скорее на гору Невозвращения, — она села в Облачный паланкин, решив для себя, что больше никогда не вернется в это чертово место, Дворец Феникса.
Легкий ветерок пронесся по бамбуковому лесу во дворе. Несколько небесно-голубых лент, оставленных женщиной, соблазнительно развевались под галереей.
Словно белоснежные гладкие руки женщины, они касались ушей, выдыхая теплый воздух.
Мужчина в комнате с плотно закрытыми глазами нахмурился, внезапно наклонился вперед и сплюнул кровь.
Он резко открыл глаза, в которых мелькнуло недоверчивое и суровое выражение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|