Глава 5 (Часть 1)

Ожидания до его появления были минимальными. За своим столом четверо экзаменаторов переговаривались между собой, просматривая дела экзаменуемых.

— Общий уровень таланта ниже, чем в прошлом году. Честно говоря, это довольно разочаровывает. Такими темпами другие институты Империи нас догонят, — пробормотал мужчина с рыжей бородой — Герман Чемберс, Высший Маг, известный своим проницательным взглядом на таланты. Поэтому он был назначен на должность по набору студентов на следующий год в Институт Хейвен. Просто визуализируя поток маны, исходящий из тела экзаменуемого, он мог более или менее определить, талантлив ли тот. По толщине и чистоте... Он мог определить общий уровень экзаменуемого еще до того, как тот покажет себя.

— Пригласите следующего экзаменуемого.

По сравнению с прошлым годом талантов было очень мало. Но.

— Мы нашли пару маленьких монстров, не так ли?

Было несколько исключений. И эти немногие исключения были намного выше нормы.

— ...Думаю, вы правы.

Герман скрестил руки и откинулся на спинку стула. Краем глаза он взглянул на женщину, сидевшую рядом. Она была одета в официальную одежду, излучая почти идеальную ауру. Ее captivating presence left a profound impact on those around her. Безупречное сочетание внешности и одежды выделяло ее среди остальных. Делайла В. Роземберг. В ней не было ни изъянов, ни пустот, до такой степени, что она казалась воплощением совершенства. Элегантность плавно пронизывала каждое ее действие, слово и выражение лица, определяя все ее существо. Для многих она была недосягаемым существом. Ученик в 18 лет. Мастер-Маг в 19 лет. Высший Маг в 21 год. Архимаг в 24 года. И один из Семи Монархов Империи в 27 лет. Многие предвидели в ней будущее Империи, предназначенное занять должность, остававшуюся вакантной на протяжении веков — самого грозного мага среди всех. Зенит.

«Как кто-то вроде нее может работать здесь?..»

Такой вопрос ставил многих в тупик, включая Германа, но всякий раз, когда кто-то спрашивал, она лишь отвечала пустой улыбкой. Она не была женщиной многих эмоций, но когда она проявляла эмоции... Можно было почувствовать озноб.

— ...Наш следующий экзаменуемый должен быть из Баронства.

Ее четкий и чистый голос разнесся по комнате. В нем не было substance и в то же время он казался давящим.

— Жюльен Дакр Эвенус, — пробормотала она имя, почти пережевывая его, пока ее взгляд задержался на документе перед ней. — Талант. Элементальная и... Эмотивная.

— Эмотивная?

Герман поднял бровь и взял документ перед собой. «Действительно, у него есть талант в эмотивной области...» Его ожидания diminished. Не то чтобы он ненавидел Эмотивных Магов или смотрел на них свысока. Но.

— Это тяжело, — пробормотала Кэтрин Райли Грэм, женщина средних лет с длинными струящимися каштановыми волосами, скрестив руки и dismissive shake of her head, выражая свои мысли. — Эмотивный Маг занимается манипуляцией эмоциями. Это не редкий талант, но...

Поджав губы, она остановилась на полуслове, позволяя другому голосу закончить фразу за нее.

— ...Можно потерять себя, если слишком глубоко погрузиться в изучение эмоций.

— Верно. Эмотивная область была опасной областью. Чтобы изучать эмоции... Понимать их. Нужно было погрузиться в них. Слишком глубоко погрузиться... и можно потерять себя из виду.

— Я видела немало талантливых людей, потерявших рассудок, пытаясь продвинуться по своему пути. Это прискорбно. Очень прискорбно...

— Что ж, по крайней мере, он талантлив в Элементальной области. Магия Проклятий? Неплохая область.

Не было плохих элементов. Только плохие люди. Внимательно examining the paper in front of him, дверь в комнату открылась. Вошел молодой человек в возрасте около двадцати лет.

— Вы, должно быть, Жюльен, — сказала Делайла, ее четкий и чистый голос разнесся по комнате. Его появление привлекло внимание всех присутствующих. «Он красив, но... разочаровывает».

Первое впечатление Германа о Жюльене было разочарованием. «Его поток маны нерегулярен. Плотность низкая, и он, кажется, не контролирует ее». Неужели он действительно дворянин?

Словно не только он так думал, Кэтрин пробормотала:

— Похоже, этот немного промах. Разочаровывает, учитывая, что он дворянин.

Герберт Ньюберман, сидевший справа от Германа, разделял ее мысли.

— Его поток маны разбросан повсюду. На первый взгляд, он, кажется, не знает, как правильно использовать ману. Какая неудачная партия...

В глазах экзаменаторов Жюльен, казалось, пришел напрасно. Его выступление должно было стать тем, что им придется стереть из памяти. Но если что-то и стоило отметить, так это его demeanor. То, как он держался... Его бесстрастное лицо и спокойные ровные шаги... Казалось, они излучали безграничную уверенность. Слишком самоуверенный идиот?

«Ну, неважно. Давайте покончим с этим. Я видел и похуже».

Герман подтолкнул молодого человека, стоявшего перед ними.

— Джейсон, иди протестируй его.

Он был первокурсником, или, скорее, уже второкурсником... кадетом. Он не был самым талантливым кадетом, но для тестирования новых экзаменуемых он был достаточно хорош.

— Есть, сэр.

Джейсон начал двигаться, но как только он сделал шаг вперед, выражение его лица изменилось. Так же изменились лица всех экзаменаторов.

— Что он делает?

— ...Он проверяет свой пульс?

— Что это за nonsense?

С blank expression и пальцем, прижатым к предплечью, Жюльен смотрел вперед. Он казался absent. Его лицо было пустым. Как чистый лист бумаги.

— Что этот парень делает?..

— Экзаменуемый? Экзаменуемый?

Герман несколько раз позвал его, пока тот не очнулся.

— Ах?..

— Экзаменуемый? Все в порядке? У нас не так много времени.

Он раздраженно указал на Джейсона.

— ...Покажите, что у вас есть.

Как только Герман указал на Джейсона, с Жюльеном произошла внезапная перемена. Его зрачки расширились. Лицо побледнело, и руки начали дрожать. Его внезапная перемена застала всех врасплох. Глаза Жюльена задрожали, поспешно метаясь с air of desperation. Он казался совершенно другим, полная противоположность тому, каким был раньше. Плечи опустились, и дыхание участилось.

— Хаа... Хааа... Хааа...

Все чувствовали ритм его дыхания. С каждым вдохом оно становилось быстрее. Казалось, он был воплощением некой эмоции. Какой эмоции?..

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение