Глава 2
【1】
Конечно, поспать вместе не удалось, управляющий Хэ в гневе убежал.
Хотя мы и старые знакомые, управляющий Хэ не доверял мне полностью.
И правда, прошло больше десяти лет разлуки, он изменился, как же он мог поверить, что я осталась прежней?
Вот так легко меняются сердца старых друзей, а говорят, что сердца старых друзей переменчивы, да?
Понимаю, понимаю.
【2】
Заместитель управляющего У явился ко мне.
Он был крайне высокомерен: — Ты знаешь, кто я?
— Знаю, вы — мудрый и доблестный господин У.
— Говори серьёзно.
— Знаю, вы — племянник благородной супруги У по материнской линии, и у вас есть дарованный императором медальон, освобождающий от смертной казни.
— Хорошо, что знаешь. У меня есть для тебя задание.
— Слушаю ваши указания.
— Следи за Хэ Ли! О каждом его шаге немедленно докладывай мне!
Неужели у императорской семьи больше не было людей, раз Чжао Гоу выбрал его для проникновения в резиденцию канцлера?
【3】
Вечером пришёл Хэ Ли.
Я внимательно его разглядывала. По сравнению с прошлым, он похудел, годы оставили след на его лице, но не испортили его облик. Он часто улыбался, но улыбка не достигала глаз, а в уголках глаз собирались морщинки. Высокий, стройный, в зелёном халате, с веером в руке — на первый взгляд, изысканный учёный муж.
Вот только учёный муж не стал бы носить на поясе короткий клинок, которым убивали людей.
Каким он был тогда?
Не таким бледным, как сейчас. Смуглый, простодушный, с узкими глазами и немного полными губами, отчего казался простоватым.
Говорят, после тридцати в мужчине главное — характер. Он действительно принадлежал к тому типу людей, у которых характер превосходный.
С тех пор как я призналась ему в своей личности, он запретил мне выходить из дома. Впрочем, он и сам редко возвращался. Если бы сегодня не пришёл У И Хэн (имя заместителя управляющего У), он, вероятно, и не заглянул бы ко мне.
— Супруг вернулся? Мань Мань так долго ждала супруга.
Хэ Ли остановил меня веером, не дав броситься к нему: — Не торопись, не торопись. Мань Мань уже ужинала?
На самом деле, я съела слишком много сладостей днём и не была голодна, но, услышав его вопрос, покачала головой: — А супруг ел? Если нет, поужинайте с Мань Мань.
На столе были блюда, которые я любила, и те, что не любила. Меня не волновали его постоянные проверки, и я прямо сказала: — Заместитель управляющего У очень заинтересовался супругом.
Рука Хэ Ли на мгновение замерла: — Он приходил к тебе днём, чтобы ты следила за мной?
Значит, в резиденции канцлера действительно не было ничего, чего бы он не знал.
— Конечно, — хихикнула я. — У заместителя управляющего У ума немного, зато смелости хоть отбавляй.
Хэ Ли было не так-то просто обмануть: — Что он тебе пообещал?
— Он сказал, что моя жизнь ничего не стоит, что меня могут бросить в любой момент, поэтому, если я окажусь в беде, он сможет спасти мне жизнь.
Хэ Ли протяжно хмыкнул и посмотрел мне в лицо: — Он позарился на твою красоту?
— Мань Мань предана только супругу, супруг должен верить Мань Мань.
— Ты ему согласилась?
— Я лишь сделала вид, что согласна.
— Тогда госпожа тоже так мне обещала, видимо, это тоже была ложь.
【4】
Что я ему тогда обещала?
Я провела с ним три года, видела, как он из юноши превратился в молодого мужчину. Неопытный молодой человек собрал букет цветов и тайком читал мне «Гуань Цзюй».
Я в ответ подарила ему «Мугуа».
А потом я покинула то время.
【5】
И вот теперь я, игравшая с чувствами чистого юноши, получаю возмездие. Хэ Ли теперь в резиденции канцлера — второй человек после самого канцлера, а я — всего лишь несчастная музыкантша, зависящая от чужой воли, которую император случайно выбрал в качестве незначительной пешки.
Я подпёрла лицо руками и тяжело вздохнула.
Почему юноша, который когда-то горел желанием сдать экзамены, служить при дворе и помогать людям, стал таким? Я не знаю подробностей, но могу представить, что на то было много сложных причин.
Хэ Ли не выпускал меня из своего двора. Хотя это было заточение, но и защита тоже. Я подняла чашку, чтобы отпить чаю, но рука дрогнула, чашка упала, и чай вылился на цветы.
Несколько цветков в клумбе тут же завяли.
Я вскочила, полная сомнений и страха.
Это покушение на Хэ Ли или на меня?
【6】
Хэ Ли снова пришёл.
Я со слезами вцепилась в его рукав.
— Что делает госпожа? — спросил Хэ Ли.
— Супруг, Мань Мань так боится.
Хэ Ли покачал веером, не придав этому значения. Глядя, как я хнычу, он слегка улыбнулся: — Чего боится госпожа? Вернётся госпожа на небеса, и мирские заботы её больше не потревожат?
Смотрите-ка, он всё ещё злится.
— Супруг шутит, Мань Мань собирается жить с супругом долго и счастливо.
Я помолчала и тихо добавила: — К тому же, у Мань Мань больше нет её одеяния из перьев, Мань Мань не может вернуться на небеса.
Веер в руке Хэ Ли замер.
Он подозрительно посмотрел на меня, слегка прищурив глаза: — Что ты сказала?
Видите, этот мужчина мне не верит.
【7】
Я действительно не могу вернуться.
Любая машина имеет срок службы, и машина времени — не исключение. За мной гонятся те, кто хочет заполучить мою вещь, и даже перемещаясь между временами, я могу лишь прятаться.
Я выбрала эпоху Чжао Гоу и спряталась в императорском дворце, в основном потому, что все думали, что я, будучи женщиной, не стану показываться на глаза такому похотливому императору. Я играла по принципу «темно под фонарём». Но я никак не ожидала, что он подарит меня Цинь Хуэю, а тот, в свою очередь, передаст меня Хэ Ли.
Чжао Гоу, Цинь Хуэй.
Юэ Фэй уже мёртв. Хотя я ненавижу этот период истории, я также знаю, что нельзя легкомысленно взмахивать крыльями бабочки.
Это была эпоха унижений, но и эпоха развития. Как бы то ни было, правление Южной Сун продлится 150 лет, пока последний канцлер Лу Сюфу не бросится в море с малолетним императором Шао на спине, а за ними последуют сто тысяч воинов и мирных жителей.
Эта династия, которая держалась, правя в уголке и откупаясь данью, в конце концов оставила в истории трагическую страницу благодаря своему несгибаемому духу.
【8】
Следующее покушение не заставило себя ждать.
Нападавший ударил меня ножом прямо в сердце, пока я спала. У меня чуткий сон, я быстро среагировала, но клинок всё равно вонзился в плечо. Я громко закричала. Хэ Ли спал в соседней комнате и тут же прибежал на звук.
Нападавших было двое. Одного Хэ Ли тут же устранил, перерезав горло. Другой, увидев, что дело плохо, достал какое-то устройство и исчез прямо у него на глазах.
Хэ Ли прищурился.
Слёзы градом катились у меня из глаз от боли. Я позвала его: — Хэ Ли, супруг, мне больно, очень больно.
Снаружи послышались голоса, личная охрана резиденции быстро прибыла. Хэ Ли тут же зажал мне рот и быстро прошептал: — Люди идут. Это был вор, всего один вор, он пришёл убить меня, но ошибся комнатой, и я его схватил на месте. Поняла?
Я поняла, конечно, поняла.
Он вывел меня из-под удара. Если бы Цинь Хуэй и его жена узнали, что кто-то специально покушался на меня, боюсь, даже он не смог бы меня защитить.
Значит, он всё-таки смягчился ко мне.
【9】
Госпожа Ван лично пришла навестить меня.
Моя улыбка была хуже плача, но я всё равно льстила: — Матушка лично навестила дочь, дочь безмерно благодарна.
Госпожа Ван увидела, что рана довольно глубокая, утешила меня парой слов, гневно осудила нападавшего, оставила несколько тонизирующих средств, велела мне хорошо поправляться и ушла.
Когда госпожа Ван ушла, пришёл Хэ Ли. Почему-то он остановился в дверях и не входил.
— Что с тобой? — спросила я.
С тех пор как я снова его встретила, я никогда не видела его таким нерешительным. Я смотрела на него, он смотрел на меня, его глаза были очень тёмными и глубокими.
Меня осенило: — Ты тоже хочешь этих тонизирующих средств? Сказал бы раньше, я бы поделилась.
— Ты действительно не можешь вернуться?
Вопрос прозвучал неожиданно. Я кивнула: — Да, иначе я бы так не пряталась.
— Кто они?
— Те, кто хочет моё одеяние из перьев.
— Они всё время так преследуют тебя?
— Конечно, иначе зачем бы я бежала?
— Ты тогда… тоже ушла без предупреждения по этой причине?
Я подняла голову и улыбнулась ему: — Может, придёшь сегодня вечером?
Хэ Ли не понял: — Зачем?
— Мы проведём ночь вместе, и ты узнаешь ответы на свои вопросы.
【10】
Хэ Ли пришёл вечером, но спать со мной не стал.
В последние дни я его почти не видела днём. В резиденцию канцлера проник убийца. Хотя убийца был глуп — вместо того чтобы убить канцлера, он напал на главного управляющего и ошибся комнатой, — все сходились во мнении, что никто не стал бы специально убивать простую музыкантшу.
Цинь Хуэй приказал Хэ Ли тщательно проверить резиденцию и снова её зачистить.
Поэтому я увидела Хэ Ли только вечером. Он был занят весь день, но, казалось, совсем не устал. В его тёмных глазах словно горели искры, они ярко сияли.
Я открыла глаза сквозь дрёму и увидела рядом с собой сидящего человека. Я чуть снова не закричала от испуга.
Он быстро зажал мне рот и наклонился, чтобы я его узнала.
Я лизнула его ладонь.
Немного солёная, и пыльная. Тьфу-тьфу-тьфу.
Он отдёрнул руку, как молния, и тут же сердито посмотрел на меня.
— Что ты делаешь? — спросила я.
Он коснулся моего лица и вдруг спросил: — Ты всё ещё хочешь вернуться?
Я подумала и честно ответила: — Хочу.
Рука Хэ Ли замерла.
— Но, — продолжила я, — на этот раз я хочу забрать тебя с собой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|