Глава 6. Это трепетное чувство (Часть 2)

— Угу, хорошо. — Когда Бай Цинъюэ взяла ее за руку, Чу Линь замерла. Это было похоже на влюбленность, она чувствовала покалывание в кончиках пальцев. — Я буду крепко держать тебя. — В темноте все чувства обостряются, тем более для гибрида кошки. Чу Линь, конечно же, видела, что произошло: испуганное, но старающееся оставаться спокойным лицо Бай Цинъюэ было невероятно милым, как и ее слова. — Ладно, Бай Цинъюэ, давай я буду тебя защищать. — С этими словами Чу Линь крепко сжала руку Бай Цинъюэ, пытаясь придать ей уверенности.

— Бай Цинъюэ, ты в порядке? — Как только они вышли из дома с привидениями, Чу Линь увидела, что Бай Цинъюэ, хоть и держалась за перила, была очень бледной, но все же пыталась улыбаться.

— Я в порядке, все отлично. Хочешь чаю с молоком? Я куплю тебе. — Увидев выход, Бай Цинъюэ почувствовала облегчение. Чтобы Чу Линь ничего не заподозрила, она решила купить что-нибудь сладкое, чтобы успокоить нервы.

Не дожидаясь ответа Чу Линь, Бай Цинъюэ поспешила к ближайшей чайной лавке, ноги ее немного дрожали. Чу Линь была рада увидеть Бай Цинъюэ в таком состоянии — это был ее маленький секрет о ней. В следующий раз она не пойдет в дом с привидениями.

Выпив очень сладкий чай, Бай Цинъюэ почувствовала, как успокаиваются нервы. Дом с привидениями — это слишком страшно.

— Я не знала, какой ты любишь, поэтому взяла средней сладости, — сказала Бай Цинъюэ. Она специально спросила продавца, и тот сказал, что большинство берут именно такой.

— Хорошо, спасибо. — Чу Линь сделала глоток. Чай действительно был сладким, интересно, какой на вкус самый сладкий? Надо будет попробовать в следующий раз. — Бай Цинъюэ, давай прокатимся на колесе обозрения.

— Хорошо, — подумав, что колесо обозрения — это неплохая идея, Бай Цинъюэ согласилась.

Так как был будний день, в парке было мало людей, и очередь на колесо обозрения была небольшой. Они быстро поднялись наверх.

Колесо медленно поднималось, и лучи заходящего солнца окрашивали небо в сумеречные цвета.

— Бай Цинъюэ, ты когда-нибудь каталась на колесе обозрения с кем-нибудь еще?

— Нет, это первый раз.

— Говорят, колесо обозрения — символ счастья и любви. С каждым оборотом на свете появляется новая пара влюбленных. Ты никогда не каталась здесь с тем, кто тебе нравится? — Колесо почти достигло вершины, оранжевые лучи заката освещали лицо Чу Линь, на щеках играл легкий румянец.

— Нет, у меня нет никого, кто мне нравится. — Бай Цинъюэ смотрела на заходящее солнце, на окружающую красоту, и все ее тревоги словно рассеялись.

— Правда? А какой тип людей тебе нравится? — В голосе Чу Линь слышалось облегчение и одновременно грусть.

— Что, хочешь кого-нибудь мне представить? — усмехнулась Бай Цинъюэ.

— Нет, нет, я…

— Приехали, пойдем. — Колесо остановилось.

— Эх, ладно, — Чу Линь надула губы, ее настроение заметно упало. Хотелось бы еще один круг.

— Уже поздно. Пойдем, я угощу тебя ужином. — Бай Цинъюэ, глядя на расстроенную Чу Линь, почему-то почувствовала радость. Она повернулась, слегка наклонилась и ласково погладила Чу Линь по голове. Наконец-то получилось дотронуться, ее волосы такие мягкие.

Почувствовав тепло на голове, Чу Линь подняла глаза на Бай Цинъюэ, и ее сердце наполнилось теплом, грусть исчезла.

Вечером.

— Спасибо, что подвезла меня, — сказала Чу Линь, неохотно выходя из машины.

— Не за что.

— Тогда… будь осторожна в дороге.

— Угу, знаю.

— До свидания.

— До свидания. — Бай Цинъюэ закусила губу, отвела взгляд, чувствуя себя немного неловко. — Насчет того вопроса…

— А? — Чу Линь широко раскрыла свои большие глаза, глядя на Бай Цинъюэ с недоумением. Она не понимала, о чем та говорит.

— Мне нравятся такие, как ты. Я поехала, до свидания. — Не дожидаясь ответа Чу Линь, Бай Цинъюэ быстро завела машину и уехала.

Чу Линь смотрела вслед удаляющейся машине, ее голова была пустой, а потом на лице появилась блаженная улыбка. Она улыбалась до самого сна. Прохожие, видя ее, думали, что у нее не все дома.

Вернувшись домой, Бай Цинъюэ легла на диван и смотрела на свою правую руку. В доме с привидениями именно эта рука сжала ее руку, даря ей невиданное ранее тепло и успокаивая ее тревогу. Именно тогда то странное чувство возникло снова. Они ведь виделись всего пару раз, разве нет?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Это трепетное чувство (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение