Глава 13. Приближение бури

Посидев немного в кабинете, Е Сю подправил еще несколько слишком сложных загадок на фонарях, затем аккуратно сложил все материалы и положил в большой деревянный ящик.

Все эти вещи, включая фонари из боковой комнаты во дворе, он собирался вечером отправить в «Пьянящую Высь».

— Молодой господин, — в этот момент Сяочань тихонько позвала из-за двери, но это заставило Е Сю в комнате слегка нахмуриться.

В последнее время девочка стала очень озорной, часто врывалась с криками. Е Сю никогда ее не ругал, наоборот, даже немного баловал.

В душе он относился к ней как к младшей сестренке из соседнего дома.

Он даже чувствовал, что Сяочань искренне восхищается им и становится все более зависимой.

Но на этот раз он явно услышал, что голос девочки звучит как-то не так.

— Войди, — тихо сказал Е Сю.

Когда дверь открылась, Сяочань вошла, опустив голову, и молча остановилась у входа.

И когда Е Сю посмотрел на нее, ее взгляд был уклончивым.

— Сяочань, что случилось?

Только что была такая веселая.

Е Сю подошел к девочке, похлопал ее по голове и мягко сказал.

Он подумал, что Сяочань поссорилась с кем-то из слуг в резиденции и немного расстроилась.

Как ни крути, Сяочань была личной служанкой будущего хозяина резиденции Е. Он не верил, что в резиденции найдется кто-то настолько безрассудный.

— Молодой господин, я в порядке, — тихонько всхлипнула Сяочань, а затем пробормотала: — Молодой господин разве не говорил, что отведет меня поесть вкусненького? Пойдем сейчас, Сяочань проголодалась.

Хотя девочка изо всех сил старалась скрыть это, в ее голосе все же слышалась нотка обиды.

— Подними голову!

Е Сю наконец почувствовал, что проблема, вероятно, не так проста. В его голосе невольно прозвучала непререкаемая строгость.

— Молодой господин, — робко подняла голову Сяочань, взглянула на мгновенно изменившееся лицо Е Сю, особенно на его страшный взгляд, испуганно тут же опустила голову и замолчала.

Он увидел, что глаза Сяочань покраснели, а на ее левой щеке виднелся отчетливый след от пощечины, который теперь распух и покраснел.

В этот момент лицо Е Сю стало ужасно мрачным. Ему не нужно было думать, чтобы понять, что произошло.

Должно быть, когда Сяочань пошла искать его отца, ее ударила Наложница Чжао, которая была зла и не могла нигде выплеснуть свой гнев.

Е Сю она, конечно, не осмелилась бы ударить, но маленькая служанка не представляла для нее никакого давления.

Что касается причины удара... Хе-хе, разве хозяину нужна причина, чтобы ударить слугу?

Он и сам не хотел больше видеть Наложницу Чжао, поэтому и послал Сяочань. Не ожидал, что она пострадает ни за что.

На какое-то время Е Сю почувствовал вину.

Но сейчас, очевидно, было не время для самообвинения.

Е Сю, не говоря ни слова, подхватил девочку на руки, осторожно уложил ее на кровать и мягко сказал: — Лежи спокойно, не двигайся. Я сейчас принесу холодное полотенце, чтобы приложить.

Повернувшись, Е Сю быстро нашел чистое полотенце, смочил его холодной водой и быстро вернулся к кровати, осторожно приложив к опухшему месту.

Он видел, как девочка с напряженным видом закрыла глаза, а другая половина ее лица, неизвестно от чего, тоже сильно покраснела.

— Сегодня ты останешься дома и отдохнешь, хорошо? А завтра я снова отведу тебя гулять, — Е Сю сел на край кровати, нежно поглаживая девочку по голове, и мягко сказал.

— Угу.

В этот момент в голове Сяочань была пустота, она совершенно не понимала, что говорит молодой господин, и только непрерывно кивала.

Спустя долгое время, когда Сяочань почувствовала, что вокруг нет ни малейшего движения, она тихонько приоткрыла один глаз.

Украдкой посмотрев и обнаружив, что молодой господин неизвестно когда ушел, она невольно вздохнула с облегчением.

Затем, неизвестно о чем подумав, Сяочань схватила одеяло, завернулась в него с головой и тихонько, смущенно пробормотала: — Сяочань, бесстыдница.

После того как Е Сю вышел из кабинета, выражение его лица снова стало нормальным.

Он знал, что в ближайшее время не сможет отомстить за Сяочань.

В конце концов, его отец все еще довольно сильно ее баловал.

Но эту обиду он запомнит.

Найдя управляющего Лю Куя и расспросив его, где тренируются повара, Е Сю в одиночку вышел из резиденции.

Вскоре Е Сю вышел на улицу.

Издалека он почувствовал знакомый аромат, и мгновенно накатила волна голода.

Следуя за ароматом, Е Сю наконец добрался до маленького деревенского дворика.

Во дворе собралась толпа людей, и изнутри доносились непрерывные возгласы восхищения.

— Мм, на этот раз вкус намного нежнее, чем раньше.

Вы тоже... — сказал один из толстых мужчин, попробовав кусочек, и удовлетворенно кивнул.

Но не успел он вежливо заговорить, как окружающая толпа, не дожидаясь его слов, нетерпеливо принялась пробовать. В мгновение ока тарелка опустела.

— Отлично, на этот раз вкус действительно соответствует описанию в рецепте.

Рыба хрустящая снаружи и нежная внутри, вкус кисло-сладкий с легким солоновато-свежим привкусом.

Действительно хорошо.

Тот, кто смог придумать такое блюдо, определенно обладает глубокими познаниями в пути кулинарии.

За пределами толпы Е Сю почесал нос, чувствуя себя немного беспомощным.

Вероятно, только древние могли так свежо описать слово "обжора".

— Кхм-кхм, — тихо кашлянул Е Сю и спросил: — Прошу прощения, здесь живет Старик Ли?

В этот момент толпа повернулась к незваному гостю за их спинами.

Но тут же кто-то узнал Е Сю.

— О, это молодой господин Е.

Хе-хе, я и есть Старик Ли.

Полный мужчина в серой хлопчатобумажной рубахе сразу узнал Е Сю, мгновенно принял льстивую улыбку и подошел к Е Сю.

К сожалению, из-за полноты его лицо было таким морщинистым, что можно было выжать из него булочку.

Все эти люди были главными поварами «Пьянящей Выси».

В прошлый раз, когда молодой господин семьи Е получил ученую степень сюцая, хозяин привел молодого господина, чтобы угостить гостей. Они видели его издалека один раз и кое-что запомнили.

Увидев это, Е Сю вздохнул с облегчением. Хорошо, что есть знакомые.

Иначе, без Сяочань рядом, объясняться было бы немного хлопотно.

— Как идут дела с теми рецептами, которые я велел управляющему Лю передать вам?

Увидев Старика Ли, Е Сю вдруг вспомнил одну фразу.

Большая голова, толстая шея — либо богач, либо повар.

Тот, кто перед ним, определенно был поваром.

— Отвечаю молодому господину, кроме Карпа в кисло-сладком соусе, остальные пять блюд уже приготовлены по требованию, — поспешно ответил Старик Ли.

— Только что я слышал, как ты говорил, что Карп в кисло-сладком соусе тоже получился, — с улыбкой спросил Е Сю.

— На самом деле, можно сказать, что получилось. Я смог приготовить только два варианта.

Для двух других вариантов не хватило одного ингредиента под названием помидор.

Поэтому... — Старик Ли колебался.

Услышав слова Старика Ли, Е Сю опешил, поискал в своем мозгу и понял, что помидоры в это время еще не появились в Великой Чжоу.

— Тогда ладно, двух вариантов достаточно.

Е Сю махнул рукой, не придавая значения. — Сейчас пойди и приготовь еще по одной порции каждого блюда.

Я хочу попробовать.

— Хорошо, молодой господин, подождите немного, сейчас будет готово, — ответил Старик Ли и вместе с остальными вошел на кухню.

Е Сю от скуки побродил по двору.

Этот дворик, по сути, тоже принадлежал резиденции Е.

Но когда-то его дедушка, чтобы удержать старых заслуженных работников «Пьянящей Выси», то есть отцов Старика Ли и других, подарил им его.

Но документы на землю все еще хранились в резиденции Е, и ее можно было вернуть в любой момент.

То есть, хотя эти люди не были слугами резиденции Е и не имели контрактов о продаже себя, по сути, они были работниками по контракту с пожизненным договором с резиденцией Е.

Пока резиденция Е не расторгнет их контракты, даже если «Пьянящей Выси» не станет, они не смогут просто так уйти в другие рестораны.

Поэтому Е Сю не боялся, что у них возникнет какая-то алчность за его спиной.

Вскоре перед Е Сю выставили шесть блюд, мгновенно вызвав у него сильный аппетит.

— Отлично, мастерство Старика Ли действительно превосходно.

Е Сю ел и непрерывно хвалил.

Вскоре половина блюд оказалась в его животе.

Окружающие люди жадно смотрели на Е Сю, непрерывно глотая слюни.

Наевшись и напившись, Е Сю вытер рот и сел прямо.

С серьезным видом он начал обсуждать с ними сотрудничество.

— Наверное, вы все знаете, что раньше «Пьянящая Высь» чуть не закрылась.

Но, к счастью, «Пьянящая Высь» сохранилась и теперь принадлежит мне.

Е Сю немного помолчал и продолжил.

— Я не буду ходить вокруг да около.

В конце концов, вы столько лет работали в «Пьянящей Выси» и привязаны к ней. Я и не думал менять поваров.

Вы и сами видите, что с этими несколькими блюдами «Пьянящая Высь» определенно станет лучше, чем прежде.

— Теперь, когда я, молодой господин, взялся за дело, все начинается заново.

Ежемесячное жалование тоже будет пересмотрено.

Услышав это, Старик Ли и другие напряглись. Неужели ежемесячное жалование еще и уменьшится?

Е Сю, конечно, заметил выражение их лиц и неторопливо сказал: — Не волнуйтесь, ежемесячное жалование не только не уменьшится, но и увеличится вдвое.

Видя радостные лица этих людей, Е Сю бросил еще одну бомбу: — Конечно, это еще не все.

Если вы будете стараться и постоянно улучшать рецепты, то в конце месяца, при подсчете, за каждые сто проданных порций этих блюд вы сможете получить десять вэней.

После того как все было оговорено, Е Сю велел им приготовить еще две порции, чтобы доставить их в резиденцию Е в полдень.

После этого он уехал, и эти люди были ему очень благодарны.

— Сначала поеду в ресторан, пусть Саньэр наведет там порядок.

Подумав об этом, Е Сю сел в карету и снова отправился на берег реки Циньхуай.

Он не знал, что буря, связанная с ним, уже охватила все Десять Ли реки Циньхуай.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Приближение бури

Настройки


Сообщение