После ухода Цзи Син Лю гнев Цзи Хэна достиг точки кипения, готовый вырваться наружу в любой момент.
Эти юнцы из Клана Жун из Бэй Юн, полагаясь на славу своего рода, действительно возомнили себя неприкасаемыми и выдающимися.
Если бы наложницам в его доме они понравились, они могли бы попросить их у него. Он не такой уж мелочный человек, мог бы и подарить.
Но они ни в коем случае не должны были брать их сами, без спроса! Неужели они считают Резиденцию Умиротворителя Государства, Герцога, пустым местом?
Как они посмели средь бела дня бросить вызов Резиденции Умиротворителя Государства, Герцога?
Неужели им действительно всё равно?
Раз они не ставят Клан Цзи из Чжаоцзюнь ни во что, пусть же Клан Цзи из Чжаоцзюнь, которым они пренебрегают, покажет им своё место.
Иначе, как и сказала Шестая Госпожа, где будет честь Клана Цзи из Чжаоцзюнь?
Где будет его престиж?
Поэтому Наставник Цзи немедленно призвал Железную Конницу клана и отдал строжайший приказ: до завтрашнего дня опозорить и лишить репутации этих нескольких наглых, не знающих своего места так называемых знатных господ из Клана Жун из Бэй Юн.
Получив приказ, Железная Конница той же ночью начала секретную операцию.
На этот раз Клану Жун из Бэй Юн придётся несладко. Разве мог старый лис, породивший такую хитрую дочь, как Цзи Син Лю, быть хорошим человеком? Приказ, который он отдал, был слепым. Смогут ли те несколько ветреных господ из Клана Жун из Бэй Юн после этого хотя бы жить, поджав хвост?
О том, какие именно методы применил Цзи Хэн, — об этом на следующее утро будут судачить на всех улицах и переулках города Бэй Юн.
Вернёмся к Цзи Син Лю. Попрощавшись с Наставником Цзи, она вернулась в Покои Добродетели. И Цао доложила, что Вторая Госпожа вернулась в резиденцию и уже отдыхает.
Цзи Син Лю побежала в Покои Изящества навестить Цзи Янь. Та была так утомлена, что не хотела много говорить, и, боясь проговориться, быстро выпроводила Цзи Син Лю.
Цзи Син Лю была сбита с толку поведением Цзи Янь. Она хотела спросить Вторую Сестру, где та гуляла, но теперь и спросить было не у кого.
Вспоминая, как уклончиво говорила с ней Вторая Сестра, Цзи Син Лю почувствовала беспокойство.
Но Цзи Янь не хотела ничего рассказывать, а силой допрашивать её Цзи Син Лю не могла.
Она лишь приказала личным служанкам Второй Сестры, Личжи и Гуйюань, хорошо заботиться о ней, и с душой, полной подозрений, вернулась в свой двор.
Из-за всех этих событий солнце уже стояло высоко.
Обычно в это время заканчивались занятия в Академии.
Однако из-за того, что в ближайшие дни в Государстве Бэй Юэ должна была состояться Великая Церемония Назначения Наследника Престола, нынешний Его Величество был в прекрасном расположении духа. По всей стране была объявлена амнистия, вся страна праздновала, и в Академии, согласно высочайшему указу, объявили трёхдневные каникулы.
Поэтому Цзи Син Лю сейчас было совершенно нечего делать, и она сидела в Покоях Добродетели, погружённая в свои мысли.
Пока Цзи Син Лю размышляла, И Хуа доложила снаружи, что пришла Цзи Лань Юэ.
Цзи Лань Юэ пришла поблагодарить Цзи Син Лю за недавнее спасение, принеся с собой драгоценности и украшения. Она не хотела быть в долгу у Цзи Син Лю, поэтому принесла несколько ценных вещей в знак благодарности.
Цзи Син Лю с улыбкой приняла подарки.
Целый набор украшений для волос из прозрачного нефрита. По цвету было видно, что это очень качественная вещь. Не принять его было бы глупо со стороны Цзи Син Лю, к тому же это показало бы её неучтивость.
Эту простую истину она понимала. В общем, принять подарки было лучше для обеих сторон.
Одна сторона избавилась от беспокойства из-за долга перед человеком, с которым не ладила, а другая, глядя на такие прекрасные вещи, не могла отказать себе в удовольствии их получить.
Так что этот обмен подарками, к удовольствию обеих сторон, прошёл весьма успешно.
Уходя, Цзи Лань Юэ любезно напомнила:
— Шестая Сестрёнка, как продвигаются твои поиски знаменитого циня, который просил найти Наставник Чэнь?
Матушка попросила мою тётю-наложницу найти только два. Шестой Сестрёнке стоит поторопиться.
Я слышала, на Западном Рынке есть магазин циней под названием «Познавший Твои Желания», там продают хорошие инструменты. Шестая Сестрёнка может сходить туда посмотреть.
Ох! Плохо дело! Если бы Цзи Лань Юэ не напомнила, она бы совсем забыла об этом строгом требовании Наставника Чэня, которое он высказал после занятий.
— Спасибо за напоминание, Пятая Сестра, — Цзи Син Лю знала, что обычно Цзи Лань Юэ по своей натуре не стала бы ей подсказывать. На этот раз это было благодаря её спасению.
Пятая Сестра приняла её помощь и отплатила за неё. Теперь они снова вернутся к прежнему состоянию: ничего друг другу не должны, но враждуют.
Лицо Цзи Лань Юэ слегка покраснело, что придало её довольно обычному лицу бесконечное очарование, девичью прелесть. Она покраснела и сказала:
— Хорошо, что ты знаешь.
Цзи Син Лю тоже улыбнулась, показывая, что, конечно, знает.
Если бы Лю не враждовала с ней до такой степени, что подсыпала ей «Цветок Красоты», чтобы сделать бесплодной, она бы и не думала воевать с ними тремя насмерть.
Но раз уж Лю решилась на такой жестокий шаг, она не могла проявлять милосердие к одной и мягкость к другой.
Цзи Лань Юэ ушла, и звон маленьких колокольчиков на её деревянных сабо эхом разнёсся по двору.
Настроение у Цзи Син Лю было неплохим. Сообщив Лю о своих планах, она переоделась и вместе с И Хуа и И Му села в повозку.
Не доехав до Западного Рынка, Цзи Син Лю и её служанки попали в пробку на Восточном Рынке.
Оказалось, они стали свидетелями популярного в ту эпоху явления — преследования красавцев.
Увидев, как толпы девушек и женщин бегут за повозкой какого-то господина, бросая цветы и фрукты, И Хуа потянула Цзи Син Лю за рукав, тоже придя в возбуждение:
— Госпожа, у меня есть засушенный цветок! Пойдёмте тоже поучаствуем в веселье!
С этими словами И Хуа, неизвестно откуда доставшая нелепый засушенный цветок, уже тащила свою госпожу к повозке, вокруг которой собралось больше всего народу.
Цзи Син Лю мысленно усмехнулась и покачала головой.
В этот момент из толпы послышались возгласы удивления и восхищения, полные почтения:
— Это Клан Жун из Бэй Юн! Это Господин Жун! Ах, Господин Жун!
— Облик Господина Жуна сияет великолепием! Нет ему равных в мире! Поистине нефритовый красавец!
— Несравненная элегантность! Единственный в мире! Господин Жун, не уезжайте!
— Госпожа, это старший законный сын Клана Жун из Бэй Юн! Госпожа, он уезжает! Нам догнать его?
Господин был подобен небожителю, его сияние — как тёплый нефрит. Тот, кто приближался к нему, даже если бы небо и земля внезапно изменили цвет, всё равно чувствовал бы тепло в сердце.
И Хуа, как и многие другие девушки, в этот момент зачарованно смотрела на Господина Жуна.
Господин был одет в чёрный просторный халат с широкими рукавами и поясом, чрезвычайно элегантный и изысканный. Лицо его было как нефрит, красота — врождённая. Словно бессмертный с девятых небес спустился на землю, чтобы порадовать взоры смертных.
Повозка Господина Жуна удалялась всё дальше, унося с собой сердца бесчисленных девушек и женщин Восточного Рынка.
Когда И Хуа очнулась, она обнаружила, что её госпожа исчезла. Тут она забеспокоилась и принялась громко звать. И Му, стоявшая рядом, потянула И Хуа за одежду:
— Смотри туда! Госпожа там!
— Госпожа! — кричала И Хуа, проталкиваясь сквозь толпу к Цзи Син Лю.
А Цзи Син Лю в этот момент совершенно не слышала окружающих звуков. Она просто застыла, глядя на того человека, даже забыв моргнуть.
Разве сейчас палящее лето?
Почему ей кажется, что наступила тёплая весна, и лёд только что растаял?
Под изящным промасленным бумажным зонтом в южном стиле мелькнул профиль красавицы. Яркий персиковый макияж, изящная фигура, а под бровями — глаза, полные тепла.
Вот только холод, исходивший от этого человека, явно не был женским. Леденящее, пронзительное дыхание чувствовалось даже на таком расстоянии, заставляя Цзи Син Лю слегка дрожать, словно от удара током.
Человек, казалось, заметил пристальный взгляд Цзи Син Лю и внезапно обернулся. Их взгляды встретились. Человек слегка улыбнулся ей.
Была ли это улыбка?
Или это весна вернулась на землю, и расцвели цветы?
Или кто-то неслыханно дерзкий украл душу цветов мира и превратил её в лёгкий румянец на щеках красавицы? Эта улыбка, казалось, имела форму, форму только что распустившегося цветка яшмы, способного привлечь сотни птиц на поклонение. Эта улыбка, казалось, имела цвет, цвет свеженанесённых румян, таких ярких, что вот-вот капнут.
Улыбка была столь ослепительна, что заставляла пасть ниц. Цзи Син Лю тоже застыла, как дурочка. В этот момент она наконец поняла, что значит «на севере есть красавица, один взгляд которой покоряет города».
Увы, какой бы красивой ни была красавица, она всё же была женщиной.
Когда красавица повернулась, как бы ни было трудно различить пол, Цзи Син Лю ясно увидела, что на ней такая же женская одежда, как и на ней самой.
Как же быть с её только что пробудившимся девичьим сердцем? Что же делать, что же делать?
Цзи Син Лю, подавленная и полная сожаления, быстро отвела свой дерзкий взгляд. Но если взгляд можно было отвести, то сердце уже улетело, и его было не вернуть, как пролитую воду.
Грех какой! В этом мире среди знатных мужчин была мода на мужскую любовь, увлечение мужчинами считалось признаком утончённости. Но до сих пор не было слышно, чтобы знатные девицы увлекались женщинами.
Увы! Подумать только, она, Цзи Син Лю, всегда такая умная, как могла нарушить такое табу! Грех! Предки Клана Цзи из Чжаоцзюнь её не уберегли!
Смилуйся, Небо! Зачем она пошла покупать этот знаменитый цинь? Вторая Сестра ведь тоже не купила?
Пусть бы Вторая Сестра помогла купить! Зачем она была такой усердной?
Усердие — это беда! Усердие — это грех!
Цзи Син Лю хотелось плакать, но слёз не было.
Наконец протиснувшиеся к ней И Хуа и И Му всё ещё что-то маловажное бормотали ей на ухо: о том, какой неземной красотой обладал Господин Жун, и что если бы госпожа его увидела, он бы ей точно понравился.
Да, лучше бы она пошла с И Хуа смотреть на Жун Хуа, на этого старшего законного сына Клана Жун из Бэй Юн! Какого чёрта она не присоединилась к этому веселью, а пошла в сторону покупать какие-то румяна? Ну покупала бы румяна, зачем было поднимать голову?
Ну подняла голову, зачем было смотреть в ту сторону?
Ну посмотрела в ту сторону, почему в тот момент её глаза не ослепли? Тогда бы она не…
Во всём виновата красавица, слишком уж она была хороша собой. В наше время уже не модно губить государства, модно губить юных девиц.
Цзи Син Лю в отчаянии подняла голову.
Только в этот момент она заметила, что красавицы, только что стоявшей у лавки с зонтами, уже нет. Исчезла — это хорошо, но что означает это внезапно нахлынувшее чувство утраты?
Чёрт побери!
(Нет комментариев)
|
|
|
|