Глава 8: Чжаоцы непокорны (Часть 1)

— Дон-дон-дон!

На плацу гремели боевые барабаны, лица всех зрителей, как знати, так и простолюдинов, были серьезны.

— Та-та-та!

Два боевых коня вышли на арену. Чжао Цзя и яньский генерал обменялись поклонами, затем развернули коней и отъехали друг от друга.

— Генерал, как вы думаете, господин Цзя сможет победить?

Спутник Ли Му спросил с некоторым беспокойством.

Нынешний поединок касался не только личной победы, но и чести двух государств.

Ли Му был не обычным человеком и, естественно, чувствовал, что посланники царства Янь пришли с недобрыми намерениями.

Если Чжао Цзя проиграет, царство Янь решит, что Чжао легко запугать, и с большой вероятностью отправит войска для нападения.

Только если Чжао Цзя успешно выиграет этот поединок, продемонстрировав дух чжаойцев, он сможет заставить царство Янь колебаться.

Даже если он выиграет, это лишь *возможно* заставит царство Янь колебаться.

Хотя Ли Му беспокоился, он ничего не мог поделать, оставалось только ждать и наблюдать.

— Господин Цзя не опрометчив. Раз уж он сам бросил вызов, у него наверняка есть шансы на победу. Нам остается только ждать и смотреть.

Спутник и стоявшие рядом латышники царства Чжао, услышав это, слегка вздохнули с облегчением.

На плацу два всадника отъехали друг от друга и почти одновременно развернули коней.

— Господин Цзя, прошу прощения!

Аура яньского генерала резко возросла.

Он сжал бока коня ногами, и боевой конь тут же рванул вперед, словно стрела, стремительно бросаясь на Чжао Цзя.

В то же время яньский генерал горизонтально поднял свое длинное копье.

— Та-та-та!

Боевые барабаны давно умолкли, но звук копыт боевых коней, стучащих по земле, словно тяжелый молот, бил в сердца всех.

Глядя на яньского генерала, бросающегося вперед, словно свирепый зверь, Чжао Цзя ничуть не запаниковал. Он слегка прищурил глаза, а затем погнал коня вперед, чтобы вступить в бой.

— Убить!

После того как боевые кони понеслись, их скорость была ужасающей, и противники вскоре должны были столкнуться.

Яньский генерал был действительно ветераном поля боя.

В его глазах вспыхнула свирепость, он резко крикнул, и длинное копье метнулось вперед, целясь прямо в горло Чжао Цзя.

— Плохо!

Многие чжаоцы, увидев эту сцену, почувствовали, как их сердца сжались.

В конном бою длиннее — сильнее.

Яньский генерал использовал длинное копье, а Чжао Цзя — длинный меч.

В этот момент, когда они столкнулись, копье могло поразить Чжао Цзя, а меч не мог достать яньского генерала.

Даже если бы Чжао Цзя взмахнул мечом, чтобы блокировать копье, противник все равно имел бы преимущество в длинном оружии.

Даже если бы Чжао Цзя смог отразить прямой удар яньского генерала, он неизбежно оказался бы в невыгодном положении.

В землях Янь и Чжао было много героев. Даже многие из наблюдавших простолюдинов могли видеть, что Чжао Цзя сейчас нелегко.

Только в глазах Ли Му ярко засиял свет.

— Сможет ли господин Цзя это сделать?

Он широко раскрыл глаза, бормоча про себя, и даже непроизвольно сжал кулаки.

— Вау!

— Какое превосходное мастерство верховой езды!

В следующее мгновение Чжао Цзя своими действиями дал ответ Ли Му и вызвал у всех возгласы изумления.

— Пых!

В то же время длинный меч в руке Чжао Цзя прорезал живот яньского генерала. Если бы не отличные доспехи противника, он, вероятно, уже проиграл бы.

Даже так, удар меча заставил тело яньского генерала пошатнуться, и он чуть не потерял контроль, упав с коня.

— Поистине не ожидал, что господин Цзя обладает таким превосходным мастерством верховой езды!

Все были в шоке, а Ли Му вздохнул с облегчением.

Конный бой требует очень высокого мастерства верховой езды. Хороший всадник практически изначально находится в непобедимом положении.

Несомненно, мастерство верховой езды Чжао Цзя потрясло всех.

Только что, столкнувшись с молниеносным ударом яньского генерала, Чжао Цзя не стал выбирать лобовое столкновение.

Он заранее подготовился и слегка наклонился.

Когда копье противника уже собиралось его пронзить, Чжао Цзя резко сместился в сторону, удерживаясь на коне только ногами.

Более того, у Чжао Цзя хватило сил, чтобы, пока яньский генерал не успел защититься, нанести ему удар мечом.

Такое действие звучит просто, но на самом деле выполнить его крайне сложно.

В то время не было стремян и седел, и езда на коне сама по себе была очень трудной задачей для всадников. Удержаться на коне, просто сжимая его бока ногами, и не упасть, когда тело смещается в сторону, было непросто.

Для этого требовалась не только огромная сила ног, но и очень высокий уровень равновесия.

Даже опытным пограничным всадникам было бы трудно это сделать.

Ли Му заранее заметил движение Чжао Цзя, когда тот наклонился и подтянул ноги, поэтому он заранее почувствовал неладное.

— Вперед!

Чжао Цзя не обращал внимания на возгласы толпы.

Проскочив мимо яньского генерала, он быстро вскочил на спину коня, начал разворачивать его и бросился на яньского генерала.

— С первым ударом барабана дух поднимается, со вторым слабеет, с третьим иссякает.

В состязании силы я, возможно, не противник яньскому генералу. Только ослабив его напор и нанеся молниеносный удар, я смогу выиграть поединок.

Глаза Чжао Цзя блеснули, он очень последовательно осуществлял свой план.

Как и ожидалось, яньский генерал не попал с первого удара, а вместо этого чуть не был ранен Чжао Цзя, и в его сердце уже появилось некоторое колебание.

Во время второй атаки яньский генерал, хотя и сохранял наступательную позицию, уже не имел того напора, что в первый раз.

Чтобы избежать внезапной атаки Чжао Цзя, использующего свое превосходное мастерство верховой езды, яньский генерал намеренно оставил немного сил.

— Та-та-та!

Два коня бросились в атаку, копыта стучали по земле.

Во второй схватке яньский генерал по-прежнему пользовался преимуществом длинного оружия и начал атаку первым.

Однако, поскольку на этот раз он не вкладывал всю силу, гибкость копья значительно возросла. Даже если бы Чжао Цзя увернулся так же, как в первый раз, яньский генерал смог бы вовремя изменить движение и продолжить атаку.

На этот раз Чжао Цзя снова решил увернуться.

Однако в глазах яньского генерала промелькнула радость. Копье, следуя за ветром, описало полукруг и упорно преследовало Чжао Цзя.

Если бы Чжао Цзя увернулся так же, как в первый раз, он бы точно не избежал этой атаки яньского генерала.

— Этот человек, раз уж смог сопровождать яньского первого министра, действительно не прост.

Чжао Цзя тихо вздохнул.

Однако его тело ни на мгновение не остановилось, он тут же нырнул под брюхо коня, едва избежав длинного копья яньского генерала.

— Вау!

Такой маневр Чжао Цзя снова вызвал крики чжаойцев.

Хотя Чжао Цзя не вступил в лобовое столкновение с яньским генералом, что, возможно, не вызвало у толпы такого пыла, само по себе такое превосходное мастерство верховой езды было достаточно, чтобы поразить всех.

Яньский генерал был опытным воином царства Янь. Дважды бросившись в бой против какого-то юнца, он не смог добиться ни малейшего успеха и невольно почувствовал раздражение.

— Господин Цзя, вы, будучи старшим внуком Вана Чжао, неужели умеете только уворачиваться и прятаться, как трусливая черепаха?

Яньский генерал крикнул в гневе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Чжаоцы непокорны (Часть 1)

Настройки


Сообщение