Десять лет стужи и зноя — и вот я вознеслась, чтобы работать (Часть 2)

— Взгляд Лянь Ди скользнул мимо Янь Цю к разложенным на столе бамбуковым свиткам: — Их не так смотрят.

Она подошла ближе и что-то начертила в воздухе над свитками. Пейзаж перед глазами Янь Цю изменился и наконец замер на осени одиннадцатого года эры Чжэньдэ. Дули пронизывающие северные ветра.

Хотя Янь Цю, возносясь на службу, и готовилась к тому, что Небесные чертоги сильно отличаются от мира смертных, она всё равно изумлённо распахнула глаза, когда пейзаж так реально изменился прямо перед ней.

Стоявшая рядом Лянь Ди ничуть не удивилась: — Цзин Мин такая небрежная, забыла тебе об этом рассказать.

Она взмахнула правой рукой, и свиток завис перед ними: — Вот здесь, выбирая разные иероглифы, можно перематывать запись.

Рука Лянь Ди скользнула по воздуху к концу свитка: — Нажмёшь на эту печать Юэ Лао в конце — и вернёшься в храм.

— Не волнуйся, внутри лишь иллюзии, они тебя не видят. Я пойду, удачи.

Лянь Ди коснулась печати и исчезла в воздухе.

Оставив Янь Цю стоять с открытым ртом.

Когда она пришла в себя, то обнаружила, что главный герой и героиня этой истории уже счастливо живут вместе.

Подражая Лянь Ди, она перемотала запись к самому началу.

— Ах ты, паршивец! Тебе и так позволили учиться, а ты ещё смеешь толкать молодого господина в воду? — Чжан Момо обнимала пухлого мальчика, с тревогой осматривая, не ушибся ли он, а затем разразилась бранью в адрес худощавого мальчика, который молча стоял у пруда с лотосами, опустив голову.

Мальчик ничего не отвечал, просто стоял. Лишь когда Чжан Момо накричалась вдоволь и увела его законного старшего брата, он повернулся и пошёл обратно.

Янь Цю поспешила за ним.

Мальчик прошёл извилистыми тропинками и вернулся в довольно обветшалый и пустынный дворик. Женщина во дворе, хоть и с красивыми чертами лица, не могла скрыть усталости. Увидев, что сын вернулся молча, опустив голову, она поняла, что его обидели: — Чжоу Чжоу, что случилось?

Мальчик, которого звали Чжоу Чжоу, был ещё ребёнком. Услышав заботливый голос матери, он не сдержался, слёзы покатились по щекам, и он, бросившись к ней, разрыдался: — Это он! Он первый начал меня обзывать и бить! Сказал, что я паршивец, что не достоин учиться вместе с ним! Он толкнул меня, а когда пришла Чжан Момо, он всё свалил на меня, сказал, что это я его толкнул! И Чжан Момо тоже меня ругала!

Даже без слов Чжоу Чжоу женщина знала, кто этот «он» — старший законный сын генерала.

Эту женщину генерал привёз с границы. Тогда его армия была разбита врагом, и сам генерал чудом спасся, добравшись до горной деревушки. Семья женщины, хоть и испугалась, но была доброй — они накормили его, напоили, помогли сменить повязки с травами.

Лишь через неделю, когда подчинённые генерала нашли его, они узнали, кто он на самом деле.

Та великая битва в итоге была выиграна, и генерал забрал женщину с собой.

В этом году снова началась война, и весной генерала отправили на границу. Как только он уехал, обитатели генеральской усадьбы стали вести себя ещё более разнузданно — ведь женщина была тихой по натуре и не жаловалась.

Женщина ничем не могла помочь, лишь гладила Чжоу Чжоу по спине: — Милый мой, это они виноваты. Поплачь, вытри слёзы и будь снова сильным мужчиной.

Янь Цю вызвала свиток, чтобы взглянуть. Неужели это главный герой? Почему у него такая несчастная судьба?

— А если бы не было несчастий, какой был бы толк от вас, Небесных чиновников? — снова раздался тот чистый женский голос.

— Ты, наверное, фея-проводница из свитка? — В детстве Янь Цю читала сказки, передававшиеся в её роду, и в одной из глав рассказывалось о фее-проводнице. Она легко приняла это объяснение.

Голос прозвучал немного устало: — Как скажешь.

— Чжоу Чжоу, не бойся, будь смелее. — Стояла суровая зима. Мать Чжао Чжоубая простудилась. Старшую Госпожу не волновало здоровье привезённой мужем наложницы, она лишь приказала своей служанке Чжан Момо дать ей какое-нибудь лекарство, лишь бы та не умерла.

Угля в комнате не хватало. Женщина закашлялась, сплюнув полный рот крови.

Чжоубай стоял на коленях у кровати и горько плакал.

Он умолял Чжан Момо, умолял управляющего закупками Вана, но никто не обращал на него внимания.

Но слушая слабые, но утешающие слова матери, Чжоубай, который был ростом не выше шкафа, вдруг обрёл мужество.

Он выбежал и упал на колени перед Старшей Госпожой, кланяясь так низко, что чуть не разбил лоб: — Умоляю матушку спасти жизнь госпоже!

Зима в тот год была особенно суровой. Старшая Госпожа куталась в толстую шубу из лисьего меха и держала в руках грелку: — Жизнь и смерть предначертаны судьбой, богатство и знатность — волей Небес. Я уже посылала лекаря осмотреть твою госпожу. У неё слабое здоровье, тут никого винить нельзя.

Чжоубай поднял голову и посмотрел прямо на Старшую Госпожу: — Матушка, госпожа с детства росла в горах, её здоровье не такое слабое, как вы думаете. К тому же, отец сражается на войне. Если с кем-то из нас сейчас что-то случится, отцу наверняка будет тяжело.

Слова ребёнка были прямолинейны. Старшая Госпожа взглянула на Чжоубая, по лбу которого стекала кровь: — Чжан Момо, сходи с этим ребёнком и пригласи лекаря ещё раз.

— Почему всё начинается с этого? У ребёнка такая тяжёлая жизнь, какая тут может быть любовь? Юэ Лао ещё не вступил в игру, — пробормотала Янь Цю, пролистывая бамбуковый свиток длиной в десятки тысяч иероглифов.

— Чтобы Небесный чиновник мог действовать, нужно знать все причины и следствия. Если вы будете опрометчиво выполнять любую просьбу, то для кого-то это может обернуться катастрофой, — лениво донёсся до ушей Янь Цю голос феи-проводницы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Десять лет стужи и зноя — и вот я вознеслась, чтобы работать (Часть 2)

Настройки


Сообщение