Глава 19: Отрада

Дело Цзи Гана и Тун Айлин временно уладили.

Комната для молодоженов будет освобождена из комнаты Цзи Цзяньго и его жены, а они пока временно приведут в порядок главную комнату.

Затем поставят там кровать и пока будут жить там.

Что касается даты свадьбы, выкупа за невесту и прочего, Цзи Цзяньго и его жена завтра напрямую пойдут к семье Тун, чтобы вместе обсудить.

Цзи Ган отвез Тун Айлин обратно.

Цзи Сюэ, воспользовавшись отсутствием посторонних, потащила Цзи Цзяньго и его жену в свою комнату: — Брат, невестка, раз мою комнату не освобождают, так и быть.

Но ту мебель пусть пока использует Цзи Ган.

Когда я выйду замуж в будущем, сделаю новую.

— Сяо Сюэ, эта мебель тебе очень нравится.

Даже если ты сейчас не замужем, пусть она стоит в твоей комнате, ты можешь ею пользоваться.

Сюй Хунмэй думала, что сестру бросил Ся Хэпин, и если ее приданым будут пользоваться другие, как же ей будет тяжело на душе?

— Невестка, эта мебель сейчас мне мозолит глаза, — сказала Цзи Сюэ.

Сюй Хунмэй опешила, затем подумала: да, эта мебель — приданое.

Но свадьбы нет, и с Ся Хэпином они разошлись.

Разве не будет эта мебель каждый день напоминать об этом?

— Тогда?

Тогда, когда наша семья накопит денег, в следующий раз купим тебе что-нибудь получше.

Сюй Хунмэй относилась к Цзи Сюэ не столько как к младшей сестре мужа, сколько как к дочери.

— Угу, спасибо, невестка, — Цзи Сюэ слегка улыбнулась и добавила: — Завтра, конечно, придется купить подарки для семьи Тун.

Кроме того, даже если Цзи Ган женится на Сяо Тун, выкуп за невесту, конечно, неизбежен.

Я знаю наше семейное состояние.

Поэтому...

Цзи Сюэ прямо из ящика прикроватной тумбочки достала конверт, вынула из него несколько купюр, положила обратно в ящик.

Затем сунула конверт в руку Сюй Хунмэй.

— Невестка, здесь примерно тысяча триста юаней.

Возьмите с братом, используйте.

Это те деньги, что Ся Хэпин выплатил ей в прошлый раз.

Изначально она, вернувшись домой, отдала их Сюй Хунмэй.

Но Сюй Хунмэй ни за что не хотела брать, настаивая, чтобы она оставила их себе.

На этот раз в семье предстояла свадьба, срочно нужны были деньги, и Цзи Сюэ снова их достала.

Сюй Хунмэй тоже знала, что это за деньги, и тут же почувствовала, как глаза наполнились слезами.

— Сяо Сюэ, что же мне тебе сказать?

Вот так, когда мы с твоим братом накопим денег, вернем тебе.

— Невестка, если ты так говоришь, я обижусь.

Ты что, считаешь меня чужой?

Не говоря уже о том, что оригинальную девушку вырастили брат и невестка, только то, что она заняла место Сюй Хунмэй и работала на фабрике полотенец эти несколько лет, она давно уже должна была зарабатывать и отдавать деньги на содержание семьи.

Но Сюй Хунмэй жалела ее, как девушку, никогда не заставляла ее сдавать деньги, она всегда хранила их сама.

Зарплата этой девушки тратилась только на еду, одежду, Ся Хэпина и семью Ся.

Цзи Цзяньго, услышав слова сестры, тоже почувствовал, как глаза наполнились слезами.

— Возьми, это от Сяо Сюэ, — сказал он.

— Угу, — Сюй Хунмэй взяла деньги, они были увесистыми в руке, но на душе у нее было безмерное утешение.

Старики вернулись в свою комнату и оба вздыхали: — Кто сказал, что наша сестренка глупая?

Посмотри, кто еще такой разумный, как она?

— Да, наша сестренка выросла, знает, как заботиться о людях.

Тем временем Цзи Сюэ, успокоив Цзи Цзяньго и его жену, пошла в ванную умываться.

Умывшись, она вернулась в комнату, легла на кровать и почувствовала себя совершенно скучающей.

В этом доме нет ни телевизора, ни телефона, действительно немного тяжело.

Поэтому она встала и пошла в комнату племянников.

Цзи Ган еще не вернулся, отвезя Тун Айлин, Цзи Ли ушел к однокласснику и не вернется на ночь.

В комнате только Цзи Шу сидел за столом с настольной лампой и усердно делал упражнения.

Этот ребенок любит учиться, но сообразительностью не отличается.

Каждый вечер он учится до полуночи, но его оценки, кажется, всегда в хвосте класса, что тоже беспокоит и огорчает семью.

Цзи Сюэ не стала его беспокоить, только долго искала на его книжной полке и нашла только один сборник сочинений, который взяла с собой в комнату почитать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Отрада

Настройки


Сообщение