Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Старушка Лю Инлянь, привыкшая к элегантности, увидела, как ее младший внук ураганом несется со второго этажа, проносясь мимо нее. Она невольно нахмурилась и позвала:

— Хуайсинь...

Голос был тихим, но он резко остановил Ся Хуайсиня.

Поколебавшись на месте несколько секунд, он начал пятиться назад.

— Бабушка.

Лю Инлянь посмотрела на него:

— Куда ты бежишь?

Опять разозлил дедушку?

Ся Хуайсинь почувствовал, что это серьезно расходится с действительностью, и возразил:

— Нет, это он сам любит злиться.

Лю Инлянь рассмеялась:

— Если ты его не злил, то чего бежишь?

— Чтобы сохранить ноги. От них зависит, смогу ли я в будущем быть неотразимым, — ответил Ся Хуайсинь.

Сказав это, он обнял старушку и прижался губами к ее тронутым сединой волосам.

— Бабушка, я пойду спасать свою жизнь. Пообедаю с вами в другой раз. Я пошел.

Через пять минут после ухода Ся Хуайсиня спустился Ся Хунвэй. Выглядел он как обычно.

Лю Инлянь удивилась:

— Твой внук сказал, что ты разозлился, но я смотрю, ты в порядке?

А он только что был так напуган, словно испуганный кролик.

Говоря это, она не прекращала ловко и элегантно наливать Ся Хунвэю тарелку супа.

Услышав это, Ся Хунвэй тихо и медленно фыркнул:

— Если бы я время от времени не закручивал гайки этому щенку, он бы уже до небес допрыгался.

Он просто не понимал:

— Супруги А Нянь — такие сдержанные и воспитанные люди, как они могли родить такого сорванца, как Ся Хуайсинь?

Лю Инлянь с улыбкой поставила тарелку с супом перед Ся Хунвэем. Вдыхая насыщенный аромат, она спокойно сказала:

— Хуайсиню уже больше двадцати, а ты все еще мучаешься этим вопросом?

Ну и что, что сорванец?

Раз уж родился, обратно не засунешь.

Ся Хунвэй: «...»

На самом деле, он и не собирался ничего делать. Говоря по правде, этот щенок не доставлял семье особых хлопот.

В старшей школе и университете он учился в известных заведениях страны. Хотя каждый раз поступал, едва набрав проходной балл, но это тоже было настоящим достижением.

Он просто считал, что ребенок мог бы добиться большего, и жалел, что тот тратит лучшие годы впустую.

Они прожили вместе несколько десятилетий, и Лю Инлянь прекрасно знала, о чем думает Ся Хунвэй. Желание деда, чтобы внук добился успеха, было совершенно нормальным, поэтому она не стала его сильно упрекать.

— У детей и внуков своя судьба, не стоит так сильно беспокоиться.

Когда он встретит девушку, которая ему понравится, он сам станет стремиться к большему.

У каждого свое время для прозрения, давай еще подождем.

При упоминании о девушке, которая нравится Ся Хуайсиню, старик забеспокоился еще больше. Но он не хотел перекладывать эту неразрешимую тревогу на старушку, поэтому тихо хмыкнул, взял ложку и начал есть суп, молча переваривая свои мысли.

**

Ся Хуайсинь стремительно вернулся в машину. Первым делом он открыл WeChat. В групповом чате «Непохожие холостяки» было оживленно.

Причиной стал Цзин Хэюн, специалист по тайным влюбленностям, который в очередной раз потерпел неудачу еще до признания. Это был уже шестой раз во взрослой жизни. Сейчас он выл и требовал, чтобы братья вышли выпить с ним.

Ся Хуайсинь пролистал несколько сообщений, и ему это надоело. Он просто включил голосовой ввод:

— [Цзин Хэюн, ты помешан на любви десятого уровня. Болезнь неизлечима, никакие лекарства не помогут.

Будь я на твоем месте, я бы точно заказал хрустальный гроб, выбрал бы место с хорошим фэн-шуй и лег бы туда. Зачем жить?

Только позоришь братьев вместе с собой. Шесть раз! Еще один раз — и можно будет дракона вызывать.]

Цзин Хэюн: [........]

Нин Ханьсюэ: [Он же страдает от неразделенной любви, проявите понимание.]

Пэй Аньши: [У нашего брата действительно уникальная конституция. Если он признает себя вторым по невезучести, никто не посмеет назваться первым.]

Ся Хуайсинь ответил на слова Нин Ханьсюэ:

— [Понимание? Какое понимание?

Даже предки говорили: помогать в беде, а не в бедности.

С таким уровнем помешательства на любви и невезучести, как у Цзин Хэюна, подобные вещи будут случаться и впредь. Единственный способ избежать позора...]

Последние два слова он произнес с особым нажимом:

— [Разорвать отношения.]

Цзин Хэюн, которого задели за живое, стиснул зубы и усмехнулся:

— [Пес Ся, советую тебе начать молиться прямо сейчас, чтобы ты сам никогда не влюбился. Иначе...]

Он намеренно оставил паузу, давая остальным простор для фантазии.

Нин Ханьсюэ: [Представил нашего брата Синя, помешанного на любви... Ух, у меня мурашки по коже.]

Пэй Аньши: [Если такой день действительно настанет, я прикажу всем торговым центрам под эгидой Мингао светиться целый месяц, желая нашему брату Синю и его избраннице ста лет счастья и вечной любви.]

Цзин Хэюн: [Кто слышал — тому доля! Я обязательно сделаю на один день больше, чем пес Ся.]

Нин Ханьсюэ: [С этого момента группа «Непохожие холостяки» переименовывается в «Четыре дурака Тинчэна».]

Четверо бездельников, выросших вместе, могли устроить переполох из-за любой мелочи.

В глазах посторонних они могли выглядеть инфантильными и страдающими синдромом восьмиклассника, но им было совершенно все равно.

Жизнь коротка, времени не хватает даже на себя, откуда взять время думать о том, что о них думают другие?

Взгляд Ся Хуайсиня следил за бегущими строками. Он подхватил слова Нин Ханьсюэ:

— [Хотите быть дураками — будьте, только не тащите меня тонуть вместе с вами.]

Затем он бросил резкую фразу:

— [Я в этой жизни никогда не буду влюбляться. Слишком хлопотно!]

Ся Хуайсинь сказал это во многом потому, что считал своих родителей слишком приторными. Им двоим вместе было под сто лет, а они гуляли, держась за руки, кормили друг друга за едой, а когда расставались, то прощальные звонки длились не меньше двух часов... А у него не было ни таких бурных чувств, ни такого свободного времени.

Разве не приятнее потратить эту энергию и время на то, чтобы позвать братьев поиграть в мяч или погонять на машинах?

В чате на несколько секунд воцарилась тишина. Первым появился ответ Цзин Хэюна:

— [Хех, сделал скриншот.]

На этот раз братья были на удивление единодушны.

— [Хех, сделал скриншот.]

— [Хех, сделал скриншот.]

Видя, что разговор заходит в тупик, Нин Ханьсюэ поспешил спросить:

— [А что ты будешь делать, если потом сам себе дашь пощечину (признаешь неправоту)?]

Ся Хуайсинь высокомерно и уверенно ответил:

— [Я пойду в «Предел» и публично станцую стриптиз.]

Нин Ханьсюэ: [Круто! Безумно лайкаю брата Синя!!! P.S.: Скриншот сделан.]

Ся Хуайсинь: [..... Ты вообще умеешь что-нибудь, кроме как делать скриншоты?]

Нин Ханьсюэ: [Конечно.]

Ся Хуайсинь: [Что?]

Нин Ханьсюэ: [Ждать, когда ты признаешь свою неправоту. Улыбающееся лицо.jpg]

Ся Хуайсинь: [...... Катись.]

Около семи вечера Ся Хуайсинь появился в «Пределе».

В это время посетителей было мало, по сравнению с полуночью можно было сказать, что царила тишина.

Зная, что Ся Хуайсинь не ужинал, Нин Ханьсюэ вовремя заказал еду.

В таких местах, как «Предел», еда была так себе, но, к счастью, Ся Хуайсинь был непривередлив. Он подошел и молча принялся за еду.

Ел он очень тихо, его движения были воспитанными — это была его естественная манера.

Сидящие рядом болтали и смеялись. Когда Ся Хуайсинь немного поел и тарелки убрали, Вэнь Сянъюань бросил на стол крафтовый бумажный пакет, лежавший рядом с ним.

— В эту субботу — благодарственный банкет для клиентов в честь шестидесятилетия «Кайцзя». Если будет время, приходи посидеть.

Пэй Аньши наклонился вперед, взял пакет и длинными пальцами начал разматывать веревку, которой он был запечатан.

Через мгновение он открыл пакет и достал четыре приглашения на банкет.

Черная обложка с золотым тиснением — сдержанно и роскошно.

Он собрал все четыре приглашения в руке, посмотрел на Вэнь Сянъюаня и улыбнулся:

— Поздравляю. Я освобожу субботу.

Нин Ханьсюэ и остальные тут же согласились.

Наконец, взгляды всех устремились на Ся Хуайсиня.

Они все знали, что Ся Хуайсинь не любил посещать банкеты. Дело было не в том, что он кого-то не уважал, просто ему не нравилась сама атмосфера.

Но каждый раз они все равно тащили его, уговаривали, упрашивали — отчасти из дурного вкуса.

К тому же, они дружили больше двадцати лет, и когда на встрече кого-то не хватало, она казалась неполной.

Этот раз ничем не отличался.

Первым заговорил Цзин Хэюн:

— В субботу у тебя все равно нет дел. Посиди с нами, выпей пару стаканов. Может, даже станешь свидетелем зарождения моей новой тайной влюбленности.

Ся Хуайсинь рассмеялся от злости:

— Псих.

Под взрыв хохота остальные тоже начали подшучивать над Цзин Хэюном:

— Совсем стыд потерял?

— Ради нашего брата Синя он действительно старается, хахахахахахахаха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение