Глава 1 (Часть 2)

Фэн Ся крепко нахмурилась. Танец отнял у нее почти все силы. Раны от трения об асфальт, плюс вода, теперь болели и чесались.

— Ничего…

— Как это ничего, когда ты в таком состоянии?

Линь Имянь вспотела от волнения, оглянулась и окликнула кого-то:

— Гу Цзэси где? Где он? Снял и исчез?

— Нет его. Видели, как он торопливо вышел, отвечая на звонок.

— ?!

Съемки постепенно сворачивались. Линь Имянь, видя, как Фэн Ся сгибается от боли, не в силах разогнуться, одновременно следила за телефоном, ожидая, когда приедет соседка по комнате. Пришло сообщение: соседка сказала, что ее не пускают, потому что она забыла студенческий.

Линь Имянь нахмурилась. Сейчас вести Фэн Ся было хуже, чем оставить ее ждать на месте.

Губы Фэн Ся побледнели, она похлопала ее по руке, успокаивая:

— Ничего… Я справлюсь.

— …Хорошо.

Линь Имянь тщательно проинструктировала:

— Жди меня здесь, я быстро вернусь.

У Фэн Ся не было сил даже кивнуть, она лишь проводила ее взглядом.

Жаркое летнее солнце палило, ее волосы были мокрыми и растрепанными, платье тоже мокрое и промокшее насквозь, прилипшее к телу, словно едва прикрывая ее. Проходящие мимо люди без стеснения разглядывали ее с необычным выражением.

В этот момент Фэн Ся наконец не выдержала и присела на корточки.

Раны на теле горели, а живот болел так, будто его разрывали на части.

Она самоиронично изогнула уголки губ.

Помогла Гу Цзэси снять короткометражку, и, кажется, никогда в жизни не была такой жалкой.

Издалека донесся шум.

— Председатель, разве вас не приглашал Провинциальный оркестр обсудить сотрудничество? Как у вас нашлось время прийти на нашу встречу?

— Нашему председателю не нужно сотрудничество с оркестром такого уровня. К тому же, что такого, если они подождут? Даже если он не придет, разве они посмеют его торопить?

Возможность сотрудничества с Провинциальным оркестром, даже в таком месте, как Университет А, где много талантов, считалась редкой и ценной.

Насколько же силен должен быть этот человек, чтобы даже это его не трогало?

В тот момент, когда взгляд Фэн Ся невольно привлекся, ответ стал очевиден.

Человек, чьи достижения ежедневно обновлялись по всему Университету А, выдающаяся личность, о которой даже учителя говорили с восхищением: «Юный артист».

Она посмотрела в его сторону.

Самое яркое присутствие в толпе.

Мужчина в белоснежной рубашке, застегнутой доверху, безупречной и чистой, стоял прямо и изящно, словно разделяя окружающее пространство на две совершенно разные зоны.

Впервые она по-настоящему поняла, почему говорят, что белая рубашка принадлежит «соблазнительному аскету».

Он молчал, и вокруг царила тишина.

Люди вокруг осторожно взглянули на него, затем обеими руками протянули документы и ручку.

Сун Шучи слегка опустил взгляд, подписывая. Линия его подбородка была четкой и резкой, ресницы, словно размазанные чернила, трепетали в плавающих лучах света, отбрасывая легкую, равнодушную тень.

Его глубокие глаза поднялись, открывая легкую складку верхнего века, приподнятую вверх, а улыбка казалась интеллигентной и мягкой.

— Просто школа внезапно созвала собрание, со временем оркестра не срочно, можно перенести.

Его голос был чистым и мягким, с легкой улыбкой:

— Возвращаемся на собрание.

Толпа вокруг него разошлась. Рука Фэн Ся, прижимавшая живот, невольно слегка напряглась. Она опустила голову, наконец вспомнив отвести взгляд.

Неизвестно, сколько еще ждать Линь Имянь.

Она прикусила побледневшую нижнюю губу. Боль смешивалась с другими ощущениями, заставляя ее покрываться холодным потом.

В душное, жаркое время года даже редкий порыв ветра казался невыносимым, словно огонь, подлитый в масло.

Сплетенные ветви деревьев колыхнулись, прежде чем упали зеленые листья.

Медленно послышались отчетливые шаги.

Они остановились перед ней. В лаковой поверхности черных туфель смутно отразилась ее фигура, сидящая на корточках, ее растрепанное марлевое платье, ее жалкий вид.

Фэн Ся инстинктивно потянула платье, в панике подняв голову и взгляд.

Их взгляды внезапно встретились в воздухе.

Он смотрел на нее сверху вниз, с абсолютно доминирующей позиции.

В красивых глазах-персиковых цветах мужчины мерцал мелкий свет, уголки глаз были приподняты, придавая им некое соблазнительное выражение.

Цвет его зрачков был черным, как чистые, холодные и ясные воды озера, и казалось, что в них нет дна.

За короткое мгновение их встречи ее дыхание невольно замерло на полвдоха.

Через мгновение.

На нее упала тень, на плечи опустилась свободная куртка. Легкий древесный аромат окутал все ее нынешнее смущение и неловкость.

Он смотрел на нее прямо, и его мягкий голос донесся до ее ушей с ветром.

— Нужна помощь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение