Глава 7 (Часть 1)

◎«Близость».◎

Когда она вернулась в общежитие, погода постепенно улучшалась. Небосвод опрокинул завесу серебристого мелкого дождя. Юноши и девушки гуляли среди цветов, словно между миром людей и облаками был всего один шаг.

Одежда Фэн Ся все еще была мокрой от ветра и дождя, волосы жалко прилипли к лицу, но больше не капали.

Подобно тому маленькому котенку, который словно обрел спасение, она шла под этим темным зонтом с матовой ручкой, целая и невредимая, сквозь шелковистый мелкий дождь.

В ушах все еще звучали слова продавца.

— Оказывается, зонт был для тебя.

— Неудивительно, что я видел, как он взял зонт, а потом купил новый.

— Наверное, знакомый? Этот красавчик часто приходит к нам покупать еду для бездомных кошек. Можно сказать, что он их кормит. Он такой нежный. Сегодня, даже в сильный дождь, он пришел купить еду для кошек. Неудивительно, что за ним столько девушек ходит и фотографирует его.

— …

— Щелк!

Фэн Ся включила свет в общежитии. Картины, которые едва не рассеялись в ее голове, с трудом остановились.

В общежитии никого не было, наверное, в это время все еще ели в столовой.

Она поставила этот широкий, чернильно-черный зонт в подставку для зонтов, чтобы он высох. Полсекунды она смотрела на него. Логотип с золотым тиснением на ручке зонта все еще сиял под дешевым светом лампы накаливания.

Ощущение тяжелой, липкой одежды на теле нахлынуло. Она отвернулась, взяла одежду и пошла в душ.

Душ омывал каждую пору. Воспоминания об этом хаотичном дне проносились в ее голове, словно на перемотке. Только после того, как она почувствовала себя полностью отмытой, Фэн Ся откинула пряди волос, упавшие на глаза, умылась и вытерлась. Сегодняшний хаос и жалкий вид для нее закончились.

Из-за двери ванной послышался скрип открывающейся двери и шум.

Это был голос Шао Кэ'эр, наверное, она снова говорила по телефону с подругой.

— Ничего, мой дешевый жених купил слишком много, потому что я люблю, так что я просто раздам это своим соседкам по комнате.

— Какое отношение это имеет к Фэн Ся? Она думает, что она такая важная? Мне все равно, понимает она смысл или нет.

— Ее аккаунт действительно ограничили? Так ей и надо! Без связей каждый день пытается выделиться. Кто знает, у кого она теперь будет выпрашивать деньги на жизнь со своей никчемной агентской компанией.

— Эй, ты говоришь, она…

Не дожидаясь, пока Шао Кэ'эр закончит говорить, она открыла дверь ванной и вышла.

Та, видимо, не ожидала увидеть ее в общежитии, и ее взгляд замер. Фэн Ся смутно слышала, как на другом конце телефона спрашивают: «Что она…»

Шао Кэ'эр уставилась на нее: — Ты… почему ты в общежитии и не издаешь ни звука?

Фэн Ся косо взглянула на нее: — А ты издаешь звук, когда моешься?

Увидев, как та в растерянности вешает трубку, Фэн Ся изогнула глаза и послушно сказала: — Продолжай говорить, я не возражаю.

Не обращая внимания на выражение лица Шао Кэ'эр, Фэн Ся опустила взгляд, вытирая капли воды с волос.

Никто не говорил, в общежитии наступила тишина.

Фэн Ся, не поднимая головы, чувствовала виноватый взгляд Шао Кэ'эр, который метался в ее сторону. Она подняла глаза, и взгляд Шао Кэ'эр, полный смущения, как раз столкнулся с ее.

Глаза Фэн Ся были слишком красивы. Янтарные зрачки сияли, как драгоценные камни. Когда она не улыбалась, ее взгляд был острым и узким, с врожденной агрессивностью.

Всего через секунду собеседница отвела взгляд.

Фэн Ся моргнула, конец ее фразы был ленивым, как у соблазнительной лисицы:

— Не паникуй.

— Хватает смелости говорить, но не хватает смелости, чтобы тебя услышали?

— У кого не хватает смелости говорить?

Эта фраза словно задела Шао Кэ'эр за больное место, ее голос поднялся на несколько октав:

— Неужели я выдумываю? Если бы ты не нашла новую цель, чтобы выпрашивать деньги на жизнь, разве ты могла бы пользоваться этим зонтом?

Шао Кэ'эр указала на подставку для зонтов и спросила:

— Не говори мне, что с твоим аккаунтом, который ограничили, ты сейчас можешь купить зонт за десятки тысяч и пользоваться им!

— Десятки тысяч.

Информация обрушилась на голову.

Фэн Ся изумленно повернулась к зонту, который спокойно лежал в дешевой пластиковой подставке за несколько юаней. Полностью черный, деревянный… и ничего больше.

Она смотрела на этот зонт, и перед глазами внезапно всплыла картина из прошлой ночи, когда она была пьяна.

Мужчина держал этот темный зонт, неторопливо ступая по кругам ряби на земле, медленно, элегантно подходя к ней.

Он опустил глаза.

Она изо всех сил пыталась поднять голову, но все равно не могла заглянуть в этот бездонный черный омут.

В тот момент, когда зонт был в его руке, казалось, что так и должно быть.

Теперь, когда он оказался в ее руке, ей казалось, что он весит тысячи цзиней, тяжелый, как падающий метеорит.

Шао Кэ'эр увидела, что она не реагирует, и заговорила еще более самодовольно.

— Раскусили, да? Такой эксклюзивный заказ, цена без потолка. Такой зонт можно выставлять как предмет коллекционирования.

— Ты поставила его здесь, и боишься, что люди не поймут?

— …

— Это вещь, имеющая цену, но не имеющая рынка, Гу Цзэси тебе такое не подарит. Твоя новая цель очень щедрая.

— — Что?

Два голоса раздались один за другим.

Фэн Ся опустила полотенце и, лениво приподняв подбородок, указала в сторону, куда показывала Шао Кэ'эр.

— Ты тоже хочешь?

Она улыбнулась и очень искренне спросила:

— Хочешь, я дам тебе посмотреть?

— …

Шао Кэ'эр подавилась от этого. Она бормотала полминуты, прежде чем произнести:

— Ты думаешь, все такие, как ты? У меня дома… тоже есть, хорошо?

Фэн Ся продолжала сушить волосы, не забывая при этом отвечать:

— Хорошо, хорошо.

— …

— Мне лень с тобой связываться, — Шао Кэ'эр взяла сумку и хлопнула дверью, выходя.

Фэн Ся привыкла к этой дурной привычке барышни и не обращала на нее внимания, неторопливо суша волосы.

В комнате остался только глухой жужжащий звук работающего механизма. Ее взгляд невольно снова упал на черный зонт.

Она потерла виски.

Он был слишком хорош.

Они виделись всего несколько раз, а она уже дважды оказалась ему обязана.

Нужно найти время, чтобы вернуть зонт Сун Шучи и хорошенько его поблагодарить.

Высушив волосы, Фэн Ся убрала фен в ящик и краем глаза заметила матча латте, который Шао Кэ'эр оставила на углу стола.

Изящная упаковка, заметный логотип «М».

Фэн Ся посмотрела в окно.

Этот ночной дождь.

Неизвестно, остановится он или нет.

Центр студенческой активности, конференц-зал.

Яркий свет, длинные ряды столов и стульев по обеим сторонам. На столах разбросаны открытые документы. На белой стене висит только блестящее резюме председателя студенческого совета.

Презентация на собрании еще не была закрыта, несколько членов обсуждали.

— Что-то случилось с председателем?

— Он вышел посреди собрания и до сих пор не вернулся.

Говорила Фан Синь, вице-председатель студенческого совета, которая также занималась классическими инструментами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение