Глава 8. Новая встреча (Часть 1)

Лян Юйянь и остальные отвезли Лян Юй в ближайшую церковную больницу и попросили врача осмотреть его.

Врач осмотрел Лян Юй, послушал его с помощью стетоскопа и сказал: — С ребенком все в порядке. Только небольшие ссадины, внутренние органы не повреждены.

Все вздохнули с облегчением. Лян Юй был младшим сыном в семье и любимцем Четвертой госпожи. Четвертая госпожа недолюбливала Шестую госпожу и ее дочь, но Лян Юй был привязан к своей сестре. Если бы с ним что-то случилось, Четвертая госпожа устроила бы им скандал.

По дороге домой Лян Юйянь купила Лян Юй много сладостей, игрушек… Почти все, что он просил.

Когда они вернулись в дом Лян и проходили мимо гостиной, Четвертая госпожа увидела царапину на руке сына и с криком подбежала к ним: — Что случилось? Кто это сделал?

Лян Юй, сжимая в руках игрушку, посмотрел на Лян Юйянь и ответил: — Сестра водила меня смотреть на фонарики, и я упал.

Лян Юйянь почувствовала облегчение. Лю Ма и Лао Ли поддержали Лян Юй. Четвертая госпожа, охая, вытерла руку сына платком и проворчала: — Вот же… Зачем было выходить из дома? И с кем пошел! С кем попало!

Шестой госпожи не было в гостиной. Лян Юйянь стало обидно: «Это же не я его сбила». Но она промолчала и поднялась к себе в комнату.

Прошло несколько дней. Лян Юйянь не выходила из дома. Лян Юй просился погулять, но она не решалась брать его с собой. Она либо гуляла по саду, либо читала в своей комнате.

Наконец, ей стало скучно. Вспомнив о том, что в прошлый раз они с Сунь Нин расстались не очень хорошо, она решила пригласить ее погулять, чтобы та не переживала из-за своих слов.

Она позвонила Сунь Нин. После нескольких гудков кто-то ответил.

— А-Нин, ты свободна сегодня? Пойдем погуляем, я приглашаю тебя в кино, — предложила Лян Юйянь.

— Госпожа Лян? — ответила не Сунь Нин, а пожилая женщина. — Это Ци Ма. Наша госпожа ушла рано утром, сказала, что идет встречаться с другом.

— О, — разочарованно протянула Лян Юйянь. — Тогда ладно. Пусть она перезвонит мне, когда будет свободна.

Повесив трубку, Лян Юйянь почувствовала себя совсем одиноко.

Только что прошел дождь. Из окна было видно, как цветы в саду стали еще ярче. После дождя красные и зеленые листья казались еще сочнее, словно вот-вот стекут с ветвей. Легкий ветерок доносил аромат цветов и свежей травы.

Лян Юйянь накинула накидку и вышла в сад. Сад был большой, но она обошла его меньше чем за полчаса.

Пройдя через главный двор, она направилась дальше.

— Госпожа! Госпожа! — подбежал к ней садовник Цюй Сань. — Туда нельзя!

Лян Юйянь вспомнила, что дальше был Чистый сад. Она хотела повернуть назад, но, вспомнив о пышно цветущих пионах, которые когда-то росли там, почувствовала ностальгию и тихо спросила: — Правда нельзя? Я только посмотреть, ненадолго.

Цюй Сань помолчал, не решаясь отказать своей госпоже. В ее глазах читалась мольба.

Он сглотнул и сказал: — Госпожа, Чистый сад со времен Старшей госпожи… — он запнулся, — пионы давно завяли, там одни сорняки. Если хотите посмотреть, можно и от ворот.

— Ладно, — вздохнула Лян Юйянь. — Тогда посмотрю от ворот.

Чистый сад отделяла от улицы невысокая стена, примерно по шею. Выйдя за калитку, Лян Юйянь увидела у стены мужчину в черном костюме. Он смотрел в сторону сада.

Этот силуэт показался ей знакомым. Лян Юйянь помедлила, не зная, как к нему обратиться. Подумав, она сказала: — Господин Ду.

Мужчина не обернулся.

Лян Юйянь снова позвала: — Господин Ду. — Мужчина огляделся и, увидев, что рядом никого нет, повернулся.

Это был он.

— Госпожа Лян, — удивленно поднял он брови.

— Что вы здесь делаете? — спросила Лян Юйянь.

— Я слышал, что пионы в вашем саду — одна из достопримечательностей города. Было бы жаль не увидеть их. Но, к сожалению, я выбрал неподходящее время. Придется прийти еще раз, — улыбнулся он.

Внезапно он спросил: — Кстати, госпожа Лян, вы назвали меня «господин Ду»?

Лян Юйянь подняла глаза и посмотрела прямо на него: — Я слышала, что второго сына Ду Линбэя тоже зовут Яньцзэ.

Ее голос был спокоен, но в темных глазах читался упрек.

Цзи Яньцзэ не ожидал такой напористости от обычно тихой госпожи Лян. Он был удивлен, но все же улыбнулся: — Вы хорошо осведомлены. Я сын Ду Линбэя, но я вас не обманывал. Меня действительно зовут Цзи Яньцзэ. И я действительно работаю секретарем в резиденции Ду.

Теперь Лян Юйянь была в замешательстве. Она смотрела на него, не понимая, что он имеет в виду. Если он сын Ду Линбэя, то почему его фамилия Цзи?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение