Награда: острое кроличье мясо

Ци Ганьгань спряталась за деревом, кролик лежал в траве. Одна не двигалась, другой что-то жевал, причмокивая.

Ци Ганьгань вытащила из сапога маленький нож, зажала его между пальцами, прицелилась и метнула. Нож попал кролику в шею.

Но ее рука сейчас была обессилена, и удар оказался слабым. Кролик не умер, а запрыгал, пытаясь убежать. Ци Ганьгань бросилась вперед и добила кролика.

Ци Ганьгань выкопала яму на месте, держа кролика за лапы, чтобы спустить кровь, и настороженно следила за окрестностями. Когда кровь стекла, она закопала яму и быстро ушла.

Она отошла на несколько сотен метров. Это место было более открытым, без густых высоких деревьев, так что не нужно было бояться, что с дерева внезапно упадет какая-нибудь змея или насекомое.

Она собрала сухие ветки и хворост, сложила костер, затем провела концом рукояти ножа по обуху ножен, и тут же выскочили искры. Осторожно она разожгла огонь.

Этот маленький нож она взяла с собой перед перемещением. Это был многофункциональный полевой инструмент, который мог не только резать и поджигать, но и служить пилой, а также имел функцию проверки на яд.

Другое мощное оружие она не могла взять с собой и не осмелилась, боясь повлиять на точность машины времени. Маленький нож был на всякий случай, и она не ожидала, что он действительно пригодится.

Разведя костер, она быстро раздела кролика ножом, распорола живот, вынула внутренности, а затем закопала их. Затем она заточила несколько деревянных палок, соорудила жаровню, нанизала кролика и положила его жариться на жаровню.

У дикого кролика был сильный запах. Она увидела неподалеку что-то похожее на дикий имбирь, подошла, покопала и действительно выкопала имбирь. Она срезала толстый слой грязной кожуры, а сердцевину распилила ножом, используя функцию пилы, получив имбирную кашицу и сок, которые она намазала на поверхность кролика.

Жаря и намазывая, она срезала тонкий кусочек кроличьего мяса и поднесла его к огню, желая поскорее его приготовить. Как только оно приготовилось, она нетерпеливо засунула его в рот.

Тут же: — Уэ~

Это почти необработанное дикое кроличье мясо было очень вонючим, даже с имбирем. Вкус был, мягко говоря, не очень, но главное, что это было мясо.

— Если бы были перец и сычуаньский перец, да еще и вок, можно было бы приготовить большую порцию острого кроличьего мяса, — пробормотала Ци Ганьгань, невольно сглотнув слюну, обманывая себя, что держит в руке именно острое кроличье мясо, и продолжая есть с закрытыми глазами.

Один укус.

Ого?

Она открыла глаза. Кусок кроличьего мяса у нее в руке, который изначально был серым и слегка обугленным по краям, теперь стал ярко-красным, блестящим от масла куском мяса, с кусочками перца и белым кунжутом. Весь кусок источал острый аромат, от которого слюна безудержно выделялась.

Ци Ганьгань и так находилась в негативном состоянии голода, а теперь, почуяв этот аромат мяса, чуть не сошла с ума от желания. Но она не осмеливалась есть.

Что происходит? Мясо превратилось в живое?

Она посмотрела на кролика, нанизанного на ветку и жарящегося на огне. Он тоже стал красным, покрытым кусочками перца и белым кунжутом, острым целым кроликом. Ци Ганьгань даже увидела, как с кролика капнула желтая капля масла, упала в костер, подняв сноп искр. Аромат острого масла усилился, становясь еще более соблазнительным.

У Ци Ганьгань чуть слюни не потекли.

— Дорогой новый игрок, вы активно участвовали в игре с первого входа, поэтому награждаетесь одним жареным острым кроликом, одним набором для приготовления острого кроличьего мяса и одним воком для острого кроличьего мяса.

Игрок, пожалуйста, продолжайте в том же духе и активно выполняйте игровые задания.

Ци Ганьгань опешила. Перед ней всплыло окно. Она увидела значок личного рюкзака. Нажав на него, она увидела: Набор для приготовления острого кроличьего мяса x1, Вок x1.

В игре можно получать награды, и так быстро? Увидев, что в рюкзаке, помимо этих двух значков, есть еще пустой квадрат с плюсом, она попробовала нажать на него.

— Пожалуйста, выберите предмет для помещения в рюкзак.

Ци Ганьгань положила туда плод, похожий на инжир, который был у нее в кармане. Он тут же исчез, и в значке рюкзака появился новый предмет: Баоцзы плод x1.

Ци Ганьгань была в восторге. Эта игра просто потрясающая. Она только что вошла в игру и уже получила награду, да еще и такой удобный предмет, как рюкзак. Она только что ломала голову, как собирать местные деликатесы, ведь у нее не было сумки. А игра сама решила ее проблему.

Что это за божественная игра!

...

Что это за дьявольская игра!

Группу из пяти человек привели в племя, и не успели они разглядеть, как выглядит племя, как им связали руки и ноги.

Хотя это было немного волнительно, для них веревки, которыми их связали, можно было легко порвать, а эти первобытные люди не представляли никакой угрозы. Их жизни не угрожала опасность, поэтому они не сопротивлялись.

Это еще больше убедило А Сана, что определить настоящего божественного посланника из этих пятерых — это испытание, посланное богом их племени.

Иначе почему эти пятеро совсем не сопротивляются, а послушно позволяют себя связать?

Нормальный человек не стал бы ничего делать, если бы с ним так обращались.

Поэтому А Сан спокойно приказал людям выкопать пять глубоких ям в земле, затем поместить в них этих пятерых и начать заливать ямы водой.

Наблюдая, как уровень воды постепенно поднимается, пятеро выглядели серьезными.

Высокий мужчина-игрок с самым высоким боевым потенциалом, но не очень сообразительный, спросил: — Брат Чжоу, что нам теперь делать? Они хотят нас утопить?

Но они все игроки уровня три звезды и выше. Даже без использования каких-либо предметов, полагаясь только на свое тело, они могли задерживать дыхание в воде более получаса.

Их просто невозможно утопить.

Один из мужчин-игроков с простодушным лицом сказал: — Но я не чувствую от них никакой убийственной ауры, совсем никакой.

Другой мужчина-игрок тоже сказал: — У меня нет такой сильной восприимчивости к убийственной ауре, как у Сюй Бина, но я тоже чувствую, что эти люди не хотят нас убить. Наоборот, их отношение даже немного торжественное и уважительное.

Наконец, единственная женщина-игрок сказала: — Похоже, они не столько хотят нас утопить, сколько пытаются таким образом что-то подтвердить.

Чжоу Янь наконец решил: — Пока оставайтесь на месте и посмотрим, что они собираются делать.

Затем эти пятеро пережили утопление, сожжение, будучи привязанными к столбу, укусы ядовитых змей, закапывание в землю, порезы ножом и многое другое. Хотя их физическая форма была крепкой, и они не могли легко умереть, их все равно изрядно потрепало.

Эта игра-розыгрыш собирается прогнать их через все возможные способы смерти?

Они не знали, какое огромное давление их чрезмерно стойкая жизненная сила оказала на этих первобытных туземцев. Они даже испугались: почему эти пятеро не могут умереть? Неужели они все божественные посланники?

Если они все божественные посланники, а они так с ними...

Трусливые просто падали в обморок, а смелые тоже запаниковали. Только вождь племени А Сан еще кое-как сохранял спокойствие, но его смуглое лицо становилось все бледнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Награда: острое кроличье мясо

Настройки


Сообщение