Отправлен к подножию Куньлуня

Посёлок Тайпин не сказать чтобы большой, но и не маленький. Он расположен у берегов бескрайнего Озера Чаоху, насчитывает около сотни дворов и славится различными сортами чая. Среди них чай Юйхуа и чай Иньчжэнь были данью императорскому двору с древних времен. Благодаря удобному водному пути, это место давно стало оживленным торговым городком.

Причина, по которой его до сих пор называют Посёлком Тайпин, в том, что из клана Юнь, проживавшего здесь, вышел некогда талантливый и доблестный полководец. Императорская милость была велика, и он даровал этому месту название Посёлок Тайпин. Клан Юнь процветал, поэтому название сохранилось надолго.

Посёлок Тайпин прислонился к горам и смотрит на воду. Вода — это Озеро Чаоху, горы называются Хребет Цзыюнь. Местность там крутая и опасная, горы покрыты пурпурными цветами. На рассвете и закате их окутывают облака и туман, горы и облака сливаются, словно пурпурные облака окружают их. На хребте есть несколько вершин, одна из которых называется Пик Цинлуань. На ней живут два человека: Юнь Тяньцин и его сын Юнь Тяньхэ.

В этот день стояла сильная жара. Юнь Тяньхэ босиком шел по лесу домой, засунув обувь за пояс. За спиной у него был большой мешок, полный книг. Хотя он был тяжелым, Юнь Тяньхэ привык к этому с детства и шел бодрым шагом. Когда стало жарко, он остановился, выпил воды, вытер пот и снова отправился в путь.

Наконец, к вечеру он добрался до вершины горы. Издалека он увидел Юнь Тяньцина, стоявшего у обрыва, скрестив руки на груди, и смотревшего вдаль. Заходящее солнце окрашивало горы, туман постепенно сгущался, создавая прекрасное море облаков в лучах заката.

Юнь Тяньхэ подошел, поставил мешок с книгами и наконец перевел дух: — Папа, я вернулся.

Юнь Тяньцин взглянул на него, его голос был спокоен: — Вернулся так вернулся. Зачем притащил эти бесполезные книги?

Юнь Тяньхэ тихо стоял рядом, чувствуя, как становится все жарче. Он снял рубашку. Группа круглых маленьких диких поросят выскочила из травы и закружилась вокруг его ног. Он поднял одного пищащего малыша и сказал: — Мэнли сказала, что они могут пригодиться, вот я и принес их.

— Ты хорошо слушаешь девочек, — Юнь Тяньцин повернулся. Бледно-пурпурный закатный свет освещал половину его лица, он выглядел очень молодым, с изящными чертами, на семь десятых похожими на Юнь Тяньхэ. — Слишком много чтения делает людей занудными. Я не хочу глупого сына.

— Я понял, — Юнь Тяньхэ почесал голову. — Я послушаю папу. — Он снова посмотрел на пустую кухню. — Пойду приготовлю ужин. Или, может, съедим этого? — Сказав это, он поднял маленького дикого поросенка, которого держал в руках, и малыш тут же затих.

Юнь Тяньцин нахмурился: — Не торопись. У нас гости.

Юнь Тяньхэ с любопытством посмотрел в дом. Сколько он себя помнил, они с папой жили здесь вдвоем. Хребет Цзыюнь был величественным, а Пик Цинлуань — крутым. Кто же мог подняться сюда с подножия горы с такой силой?

Пока он размышлял, из дома вышла женщина, лет тридцати. Ее длинные волосы были высоко собраны, на ней было платье темно-зеленого цвета, украшенное жемчугом и нефритом, которое сияло в вечернем свете, словно она сошла с древней картины.

Увидев Юнь Тяньхэ, она долго разглядывала его и медленно произнесла: — Это сын твой и Суюй?

— Верно. Хотя он немного глуповат, но вполне достоин быть моим сыном, — Юнь Тяньцин казался очень холодным к гостье, его взгляд был отстраненным.

Кто же так оценивает собственного сына? Юнь Тяньхэ смущенно покраснел и посмотрел на гостью. Она все еще пристально разглядывала его, пока Юнь Тяньцин не встал перед ним и не сказал низким голосом: — Старшая сестра-ученица уже посмотрела. Здесь у меня глушь, и угостить нечем. Если нет других дел, прошу удалиться.

Старшая сестра-ученица? Юнь Тяньхэ удивился. Странное обращение.

Он тайком разглядывал гостью. У нее было красивое лицо, выдающаяся стать, и в ней было что-то от бессмертной. Как его папа мог знать такую особу?

— Тяньхэ, — женщина повернулась к нему, ее взгляд был властным, заставляя его невольно стать серьезным. — Хочешь пойти со мной в Цюнхуа?

— Цюнхуа? — Юнь Тяньхэ пробормотал. Кажется, это название школы совершенствования. Неужели эта женщина даосская монахиня и хочет, чтобы я пошел в ее даосский храм?

Он посмотрел на своего отца, но Юнь Тяньцин долго колебался, прежде чем сказать: — Идти можно. Но мой сын глуповат, думаю, его не примут.

Юнь Тяньхэ обиженно сказал: — Я не настолько плох! — Он поднял голову и посмотрел на даосскую монахиню. — Что такое Цюнхуа?

Юнь Тяньцин сказал: — Это просто место, где учат людей некоторым незначительным навыкам, исходя из их способностей.

Неужели это цирковая труппа? — подумал Юнь Тяньхэ. Папа всегда был высокомерен, так что даже такая оценка, наверное, является похвалой. Может быть, это довольно интересно.

Женщина презрительно улыбнулась: — Врата Цюнхуа содержат тысячи чудесных методов, все они за пределами мирского. Небесные явления, которым учился твой отец в свое время, хоть он и бросил на полпути, все же позволяют наблюдать за звездами, солнцем и луной, за сменой времен года, предсказывать удачу и несчастье, бедствия и изобилие. Как это может сравниться с мирскими искусными трюками?

Юнь Тяньхэ вспомнил, как папа часто по ночам наблюдал за звездами, а вернувшись, записывал на бумаге слова о небесных явлениях. В течение десяти дней он мог предсказать дождь или солнце, и всегда попадал в точку. Однажды он даже предсказал подъем воды в Озере Чаоху на три чи и два цуня, и это оказалось абсолютно точно. Услышав ее слова, он понял, что именно там папа научился этому. Он стал еще более любопытным.

Женщина сказала Юнь Тяньцину: — Если ты согласишься, через десять дней приведи его в Посёлок Босянь. Там его встретят.

Сказав это, она взмахнула рукавом и удалилась.

— Не оставишь ее на ужин? — Юнь Тяньхэ посмотрел на Юнь Тяньцина, который о чем-то задумался. В лучах заката фигура даосской монахини постепенно расплывалась.

— Эта женщина не умрет с голоду, — равнодушно сказал Юнь Тяньцин.

Папа сегодня говорит очень колко, — Юнь Тяньхэ высунул язык и быстро пошел готовить.

Когда Юнь Тяньцин оставил его у входа в Посёлок Босянь, Юнь Тяньхэ тут же остолбенел.

Позади него была бескрайняя пустыня, окутанная пылью. Перед ним стояли арочные каменные ворота, за которыми находился Посёлок Босянь.

Он посмотрел на удаляющегося отца, чья фигура уже скрылась в желтом песке, и, поправив рюкзак за спиной, вошел внутрь.

Посёлок Босянь был небольшим. С севера на юг через него протекала река, разделяя окруженный песчаными стенами городок на две половины, очень похожие на символ Багуа.

Здешние дома были построены из песка и камня, с квадратными стенами и плоскими крышами. Перед дверями стояли плетеные изгороди, на которых висели гроздья прозрачного пурпурно-красного винограда среди зеленых листьев, что заставило Юнь Тяньхэ облизнуться.

Он пришел на рынок. Людей было немного. Продавали ткани, украшения. Женщины носили длинные косы и красные юбки, мужчины — круглые войлочные шапки, у них были глубоко посаженные глаза и прямые носы, что придавало им экзотический вид.

Юнь Тяньхэ гулял и осматривался. К счастью, язык был понятен. Он купил большую лепешку, встал у виноградной беседки на обочине дороги и утолял голод теплой водой. Подняв глаза, он увидел у толстого дерева рядом привязанного маленького ягненка, который тянулся передними ногами к листьям на дереве. Но поскольку он был еще маленьким, никак не мог дотянуться и отчаянно блеял.

Он с беспокойством смотрел на него, затем просто подошел, сорвал две ветки и бросил их перед ягненком. Вдруг сзади раздался холодный голос: — Если ты хочешь накормить его, тебе придется срубить все ветки и листья с этого дерева. Разве это не погубит дерево?

Юнь Тяньхэ, жуя лепешку, обернулся и увидел юношу лет семнадцати-восемнадцати. На нем была простая синяя рубашка и белые брюки, кожа у него была светлая, черты лица изящные, вид у него был возвышенный. Длинные волосы до пояса были черными и гладкими.

Разве с такими длинными волосами не жарко? — подумал Юнь Тяньхэ. Увидев, что юноша хмурится и выглядит недовольным, он поспешно проглотил лепешку и объяснил: — Ты ошибся. Я просто увидел, что он очень голоден, и хотел помочь ему. Я не собирался срывать все листья.

Юноша отвел взгляд, ничего не ответил и повернулся, чтобы уйти.

Юнь Тяньхэ поспешно остановил его. Увидев, что он одет нормально и примерно его возраста, он захотел заговорить с ним: — Ты не местный?

Юноша взглянул на него и холодно сказал: — Я вырос здесь с детства.

Юнь Тяньхэ немного смутился, и его речь стала неловкой: — Тогда... тогда почему ты так одет? — Осознав неуместность, он поспешно поправился. — Я не это имел в виду, я хотел сказать...

Юноша перебил его: — Если ты собираешься в Цюнхуа, жди у Южных врат вечером. Тебя встретят.

Сказав это, он пошел вперед, не быстро, но с явным намерением держать людей на расстоянии. Юнь Тяньхэ пришлось оставить его.

Как он узнал, что я иду в Цюнхуа? — размышлял Юнь Тяньхэ. Такой красивый, но такой суровый.

Он побродил по городку. Это место не было электрифицировано и не имело дорог, оно действительно было отрезано от мира. Ему стало скучно, и он просто лег на деревянное кресло под виноградной беседкой и задремал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Отправлен к подножию Куньлуня

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение