Золотистая обезьяна (Часть 1)

Золотистая обезьяна

Девять лет назад, сразу после того, как ей исполнилось двенадцать, Бянь Цай, пользуясь особым статусом именинницы, наконец получила возможность отправиться с родителями в море на рыбалку.

Хотя она выросла на берегу, в море она ни разу не выходила.

Причина проста: погода непредсказуема, а море — это бомба замедленного действия. Никогда не знаешь, когда волна, озорничая, перевернет маленькую рыбацкую лодку.

Главным образом потому, что в последнее время погода была хорошая, они выходили в море несколько дней подряд, и прогноз погоды обещал ясно. Все признаки указывали на то, что сегодня подходящий день для выхода в море.

Родители приводили в порядок рыболовные снасти, а Бянь Цай радостно сидела на палубе, наслаждаясь морским бризом. Рыбацкая лодка мчалась, поднимая легкие волны.

Вдалеке возвышался маяк. Если бы можно было подняться на его вершину, вид, несомненно, был бы особенно захватывающим.

Все казалось спокойным.

Улов был богатым, и родители Бянь Цай решили, что пора возвращаться.

Но по пути домой погода резко изменилась. Волны стали быстрыми и яростными, а морской ветер — особенно резким.

Только что было ясное небо, а в одно мгновение все стало черным. Бянь Цай испугалась и спряталась рядом с родителями.

Родители Бянь Цай не успели среагировать, как гигантская волна, словно раскрыв пасть крокодила, без труда перевернула всю маленькую рыбацкую лодку.

Мать Бянь Цай обнимала ее, но в момент крушения их хрупкие тела были совершенно беззащитны перед природой. Вся семья разлетелась в разные стороны.

Дыхание перехватило, уши были полны воды, все тело онемело. Бянь Цай изо всех сил открыла глаза в воде, пытаясь найти родителей.

Внезапно перед глазами вспыхнул белый свет, ее глаза обожгло, а затем она медленно открыла их.

Светло-голубые занавески, белый потолок, медленно капающая капельница. Вокруг было так тихо, будто не было даже слабого дыхания.

Она села, вспомнив, как вышла в море с родителями. Как она оказалась в больнице?

Ей приснилось, что они попали в шторм на море, и она потеряла родителей.

Пока она недоумевала, занавеску отодвинули. Человек, отодвинувший занавеску, был не ее родителями, а ее бабушкой.

Бабушка Бянь Цай, увидев, что она очнулась, громко что-то крикнула и снова выбежала.

Почему бабушка говорила без звука?

Почему отодвигала занавеску без звука?

Почему даже ходила без шагов?

Только когда бабушка снова появилась, а затем пришли врач и медсестра для осмотра, Бянь Цай окончательно поняла: с ее ушами что-то не так, она ничего не слышит.

Последующая правда полностью сломила ее.

Та морская катастрофа унесла жизни родителей Бянь Цай, а также лишила Бянь Цай слуха.

Пока она была без сознания, дедушка и бабушка, седовласые, хоронили своих черноволосых детей. Они уже провели похороны родителей и попросили тетю, работавшую в Цзяншуе, приехать и присмотреть за Бянь Цай, пока та без сознания.

Тетя на днях ненадолго вернулась в Цзяншуй по работе, а после того, как закончит дела, снова приедет заботиться о Бянь Цай.

Через несколько дней Бянь Цай выписали из больницы.

Врач сказал, что с ее телом все в порядке, единственное, что трудно вылечить, — это ее временная глухота. "Временная" — это звучало хорошо, потому что не обнаружили органических проблем, и ей оставалось только продолжать восстанавливаться дома.

Бабушка Бянь Цай тоже не понимала, но решила, что слушать врача — это правильно.

Проведя неделю дома, Бянь Цай пошла в школу.

Бабушка не стала ее удерживать. Старушка думала, что в школе хорошая атмосфера, и, возможно, через несколько дней у внучки слух восстановится.

Вернувшись в школу, сначала никто не знал, что у Бянь Цай проблемы со слухом.

Но когда на уроке нужно было встать, только она сидела ошеломленно на своем месте. Как бы учительница ее ни звала, она не откликалась, пока учительница не подошла к ней.

Несомненно, ее вызвали в учительскую.

Что касается того, как она услышала, что учительница зовет ее в учительскую, то она случайно обнаружила, что когда не слышит, глаза работают на удивление хорошо. Она смотрела на движения губ учительницы и по ним определяла.

В конце концов, учительница узнала о ее особом состоянии и больше не стала ее мучить, только попросила быть внимательной и следить за выражением лиц, чтобы никто не мог упрекнуть учительницу в несправедливости.

Вернувшись в класс, она не знала, кто так быстро разболтал, но весь класс о чем-то перешептывался. Она была глухой, но не слепой. Они открыто смотрели на Бянь Цай и специально говорили громко, чтобы проверить ее.

— Она правда не слышит?

— Говорят, это Морской бог разгневался и забрал ее родителей.

— Моя бабушка говорит, может, ее родители были слишком жадными, и Морской бог наказал их семью.

— Наша классная глухая, ха-ха-ха.

— Смешно, глухая, разве нельзя перевестись?

Во время обеда Бянь Цай, как обычно, пришла в столовую и встала в очередь за едой.

Очередь была длинной, все были голодны, никто никому не уступал.

Конечно, во многих школах, наверное, есть такие "школьные задиры", которые в юном возрасте начинают доминировать, совершенно не обращая внимания на школьные правила, не говоря уже о цивилизованной очереди.

— Эй, подвинься! — сказал школьный задира, подходя к Бянь Цай с товарищами.

Бянь Цай не слышала, поэтому, естественно, не отреагировала.

В глазах школьного задиры Бянь Цай просто игнорировала его, и это заставило его потерять лицо перед одноклассниками.

Он с силой толкнул Бянь Цай своим грузным телом. Бянь Цай врезалась в другого ученика, который уже получил еду. Как назло, вся еда упала на Бянь Цай. Никто из окружающих не помог ей подняться. Часть людей смеялась над ней, другая часть — одноклассники, с которыми Бянь Цай когда-то хорошо общалась. Даже если они хотели помочь, увидев взгляд школьного задиры, они не предприняли никаких действий.

Если бы только тот день в школе был неприятным, это было бы полбеды.

Но в течение следующих двух недель школьный задира, казалось, нашел новое развлечение — Бянь Цай.

В дождливый день он порезал ее зонт, тайком подложил таракана в ее пенал, порвал контрольную работу, которую требовала учительница, и так далее. Это было еще ничего, но когда она вернулась домой после школы, бабушка Бянь Цай увидела приклеенную к ее спине записку "Я глухая" и ее сердце сжалось от боли.

Однажды вечером за ужином за столом не было веселого смеха Бянь Цай, зато появился еще один молчаливый человек. Бабушка Бянь Цай включила телевизор, и как раз показывали новости.

Бабушка Бянь Цай дотронулась до Бянь Цай, которая ела, опустив голову, и, подражая сурдопереводчице на маленьком экране в левом нижнем углу телевизора, делала неуклюжие жесты языка жестов.

Не зная, восстановится ли слух у Бянь Цай в будущем, бабушка Бянь Цай решила подстраховаться и тайком начала учить язык жестов. Память и сообразительность старушки медленно ухудшались, так что учить язык жестов было довольно трудно.

С того дня она послушно ходила с бабушкой учить язык жестов.

У Бянь Цай не было других особых способностей, кроме сильной обучаемости.

На обычных уроках она не слышала, что учительница объясняла у доски, но это не мешало ей решать все задачи и сдавать все контрольные.

Возможно, главная причина была в ее негодовании на мир, который так жестоко обошелся с ней. Бянь Цай очень быстро выучила язык жестов.

И даже использовала язык жестов, чтобы отбиваться от школьного задиры и других одноклассников, которые ее обижали.

Как она отбивалась? Просто ругала их на языке жестов.

Чем больше они ее обижали, тем сильнее Бянь Цай ругалась.

Этот метод работал какое-то время, потому что они поначалу не понимали. Но всегда найдутся умники, которые запомнят жесты и пойдут спрашивать других, что они означают. И вот, сопротивление Бянь Цай тоже оказалось недолговечным.

...

Без начала и конца. Мэн Цзяжань, которая с интересом слушала, увидела, что Бянь Цай остановилась на каком-то непонятном месте, и не могла не спросить о продолжении.

Она спросила: — А потом?

— Не томи.

На самом деле, Бянь Цай могла бы наврать о дальнейшем развитии событий. Главное было помочь Мэн Цзяжань почувствовать себя лучше.

Но Бянь Цай, как ни думала, была полна противоречий и поэтому остановилась, чтобы перевести дух.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение