— Невероятно красивая! Просто потрясающе!
— Настоящее совершенство!
— Хоть бы эта красавица и была Мужун Сюэ!
Хун Тао, не в силах отвести взгляд, смотрел на девушку с табличкой. Его внимание привлекли ее длинные стройные ноги в тонких черных чулках.
Взгляд юноши скользнул выше, к темно-синему костюму с юбкой, который подчеркивал ее изящную фигуру и придавал ей элегантный и благородный вид, дополняя ее необыкновенную красоту.
Поведение Хун Тао, как у простака из деревни, привлекло внимание девушки. Она заметила недалеко от себя молодого человека с потертым джинсовым рюкзаком, в выцветшей джинсовой одежде и поношенных кроссовках — явно дешевых вещах с рынка.
Решив, что это какой-то приезжий рабочий, засмотревшийся на ее красоту, она лишь мельком взглянула на него и снова перевела взгляд на выходящих из вокзала людей.
— Девушка, вы Мужун Сюэ?
Хун Тао пришел в себя лишь через некоторое время. «Всему виной учитель, который не дал мне новый телефон! Этот допотопный аппарат разрядился в самый неподходящий момент. Я хотел позвонить семье Мужун, но, похоже, они все предусмотрели», — подумал он.
— Кто вы? — удивленно спросила девушка.
Хотя Хун Тао редко покидал свою деревню и впервые был в провинциальном городе, он сразу понял, что эта красавица и есть Мужун Сюэ. Подражая манерам джентльменов из телевизора, он элегантно взъерошил волосы.
Девушка не смогла сдержать улыбки.
— Я Хун Тао, последний ученик божественного доктора Чунань.
Красота девушки заставила Хун Тао забыть о своей обычной развязности. Он вежливо улыбнулся и протянул руку, желая поздороваться.
Девушка, словно испугавшись, что он схватит ее руку, спрятала ее за спину и с подозрением спросила:
— А где ваш учитель?
Хун Тао понял, что девушка им пренебрегает. «Какая невоспитанность!» — подумал он, снова становясь развязным.
— Мой учитель не захотел покидать свой старый даосский храм. И не захотел расставаться с красавицами из нашей Деревни Персиковых Цветов. Поэтому он послал меня лечить Мужун Шэнши.
«Думаешь, ты такая красивая? В нашей деревне женщины гораздо красивее тебя! Даже мой учитель, сорвав объявление о поиске лекаря, не захотел ехать сюда сам», — подразумевал он.
Лицо девушки стало ледяным.
— Если ваш учитель не считает нужным лечить моего отца, то, пожалуйста, возвращайтесь обратно.
С этими словами она развернулась и быстро ушла.
Хун Тао окончательно убедился, что это Мужун Сюэ, и что она не верит в его способности. Он крикнул ей вслед:
— Постойте, девушка Мужун! Вы так красивы, но почему ваши манеры хуже, чем у деревенщины? Я проделал путь в несколько сотен километров, а вы встречаете меня с таким высокомерием и безразличием! Разве так просят о помощи?
— Если бы я знал, что вы такая пустышка, меня бы и сломанная нога не заставила приехать!
Никто и никогда не смел называть Мужун Сюэ пустышкой, тем более в лицо. Ее всегда окружали лесть и восхищение. Слова деревенщины привели ее в ярость. Развернувшись, она подошла к Хун Тао и гневно спросила:
— Это я не умею себя вести или ваш учитель не знает правил приличия? Он сорвал наше объявление, но сам не приехал, прислав вместо себя какого-то ученика! Это явное неуважение и обман! Он что, совсем не ставит нашу семью в грош?
Хун Тао не ожидал, что такая красивая девушка может быть настолько глупой. Он едва сдерживал гнев.
— Говорю же, вы пустышка, а вы еще и не признаете! Моему учителю сто двадцать восемь лет! Вы думаете, он станет вашим мужем? Он сорвал объявление ради меня!
Собравшиеся зеваки расхохотались. Мужун Сюэ покраснела от гнева.
— Что ты можешь, молокосос? Если бы ты был таким умелым, разве ты одевался бы в такое тряпье?
Хун Тао почувствовал, что эти слова, хоть и не слишком оскорбительные, задели его за живое. Он холодно ответил:
— Не знаю, чем болен ваш отец, но, судя по вашему лицу, у вас в последнее время часто болит грудь. Особенно сильно по ночам, с одиннадцати до часу. После полуночи боль отдает в живот. Вы ходили к врачам, делали снимки, но ничего не нашли. Вам сказали, что это от стресса и напряжения.
Слова Хун Тао поразили Мужун Сюэ, словно гром среди ясного неба. Она с недоверием смотрела на этого деревенского знахаря, не веря, что он смог определить ее болезнь, просто взглянув на ее лицо.
Однако через мгновение ее удивление сменилось холодной надменностью.
— Ты, шарлатан, посмел шпионить за мной? Хочешь умереть?
Хун Тао рассмеялся.
— Да мне делать нечего, как шпионить за вами! У меня в Деревне Персиковых Цветов столько красивых девушек просят меня их лечить, что я с ними едва справляюсь. Какое мне дело до вас, пустышки?
Зеваки согласно закивали. Мужун Сюэ тоже подумала, что вряд ли этот знахарь стал бы за ней шпионить. Но все же решила проверить его.
— Все это я и сама рассказывала врачам. А вот скажи мне что-нибудь такое, о чем я никому не говорила.
Хун Тао посмотрел на нее и спокойно сказал:
— В китайской медицине есть четыре метода диагностики: осмотр, выслушивание, опрос и пальпация. Опрос не покажет моих способностей. Я уже осмотрел вас и почувствовал запах вашего тела. Но для точного диагноза мне нужно прощупать ваш пульс.
«Пусть она и пустышка, но такая красивая! Надо хотя бы прикоснуться к ней, чтобы не зря приехать», — подумал он.
— С таким-то похотливым взглядом? Ни за что! — ответила Мужун Сюэ. — И даже если ты определишь мою болезнь по пульсу, это не значит, что ты сможешь вылечить моего отца. Вот если ты поставишь диагноз, используя только осмотр и обоняние, тогда я поверю в твои способности.
«А эта женщина не так проста, как кажется. Просто смотрит на меня свысока», — подумал Хун Тао и усмехнулся.
— У вас это уже два месяца.
Эти слова, хоть и не слишком грубые, глубоко задели Мужун Сюэ.
— Что ты имеешь в виду? — побледнев от гнева, спросила она. — Объяснись! Как ты смеешь меня оскорблять? Ты хочешь умереть?
С криком она взмахнула рукой, и ее тонкий белый палец стремительно метнулся к груди Хун Тао.
(Нет комментариев)
|
|
|
|