Глава 13

Мужчина ответил, и обе стороны начали спорить. Пэй Вэньсюань, услышав крики, усмехнулся, повернулся и, сложив руки в рукавах, почтительно замер.

Тем временем в заднем дворе Ли Жун сидела у озера. Она велела принести удочки и сваренные вкрутую яйца, которые, как она помнила, любил Лу Юй. Очищая яйцо, она ждала, когда Лу Юй переоденется и вернется.

Слуга нечаянно пролил на него вино, и Лу Юй отправился переодеваться. Ли Жун подозревала, что что-то должно произойти, но не торопилась. Бросив скорлупу на стол, она неспешно сказала Цзин Лань:

— Видишь, как хорошо я к нему отношусь? Я ведь мало кому чистила яйца.

В этот момент прибежала взволнованная Цзин Мэй:

— Ваше Высочество, беда! Наследник Нин потерял сознание.

— Потерял сознание — позовите лекаря, — Ли Жун положила очищенное яйцо на декоративную вазочку. — Зачем мне об этом сообщать?

Безразличный вид Ли Жун успокоил окружающих. Внезапно обморок Лу Юя перестал казаться чем-то серьезным.

Цзин Лань, немного помолчав, почтительно спросила:

— Ваше Высочество, вы продолжите рыбачить или…

Ли Жун промолчала. Стряхнув с рук остатки скорлупы и взяв у Цзин Мэй платок, она вытерла пальцы и сказала:

— Цзин Мэй, пойди и приведи сюда того мерзавца, что ждет у входа в задний двор.

Цзин Мэй опешила, а затем пробормотала:

— Но… там нет никаких мерзавцев, Ваше Высочество…

— Не может быть, — Ли Жун подняла глаза. — Пэй Вэньсюань точно там.

Теперь Цзин Мэй поняла, что нужно привести Пэй Вэньсюаня, и поспешила выполнить приказ.

Когда все ушли, Цзин Лань опустилась на колени за спиной Ли Жун и, наливая ей вино, спросила:

— Ваше Высочество, кажется, вы не любите Пэй Вэньсюаня. Зачем вы его зовете?

— Лу Юй упал в обморок, — усмехнулась Ли Жун. — Думаешь, кто-то другой мог бы прийти?

Цзин Лань ничего не поняла, но Ли Жун не стала ничего объяснять.

Вскоре Цзин Мэй привела Пэй Вэньсюаня. Он опустился на колени и почтительно поклонился Ли Жун:

— Ваш покорный слуга, Пэй Вэньсюань, приветствует Ваше Высочество.

Ли Жун промолчала и продолжила чистить яйцо. Пэй Вэньсюань терпеливо ждал, стоя на коленях.

Наконец Ли Жун заговорила:

— Я очистила яйцо и хочу положить его в вазу, но горлышко слишком узкое. — Она посмотрела на Пэй Вэньсюаня. — Я слышала, что господин Пэй очень умен. Не могли бы вы мне помочь? Если вы не сможете аккуратно положить яйцо в вазу, то не оправдаете свою репутацию умного человека. Тогда вам придется прыгнуть в озеро, чтобы сохранить хоть какое-то достоинство.

— Ваше Высочество хочет сказать, что если я не справлюсь, мне придется прыгнуть в озеро?

— Именно, — ответила Ли Жун.

— Ваше Высочество, это довольно абсурдно, — возразил Пэй Вэньсюань.

Ли Жун, подперев щеку рукой, наблюдала за тем, как Пэй Вэньсюань препирается с ней, стоя на коленях. Внезапно она почувствовала странное удовольствие. В этот момент Пэй Вэньсюань показался ей на удивление приятным, и это вызывало в ней какое-то необъяснимое чувство удовлетворения.

Зная, что Пэй Вэньсюань пытается с ней спорить, она продолжала капризничать:

— Да, но я принцесса, и я могу делать все, что захочу!

— Ваше Высочество, будучи принцессой, вы не должны так обращаться со своими подданными, — продолжал настаивать Пэй Вэньсюань.

Ли Жун, взяв виноградину, продолжала издеваться над ним:

— Да, я принцесса, и что с того, что я немного помучаю мелкого чиновника восьмого ранга?

— Ваше Высочество, если я справлюсь, мне не придется прыгать в озеро, и я смогу спокойно поговорить с вами?

— Да… — машинально начала Ли Жун, но не успела она договорить, как Пэй Вэньсюань поднялся, взял яйцо с вазочки, вырвал страницу из лежавшей рядом книги, поджег ее от курильницы, бросил в вазу, затем вернул яйцо на место и быстро отступил, снова опускаясь на колени.

Все это он проделал так быстро и плавно, что Ли Жун только сейчас поняла, что он снова стоит перед ней на коленях. Она возмутилась:

— Кто позволил тебе рвать мою книгу?!

В тот же миг яйцо с глухим стуком упало в вазу.

Ли Жун и служанки, увидев исчезнувшее в горлышке яйцо, изумленно замерли.

Пэй Вэньсюань поднял голову и посмотрел на Ли Жун:

— Позвольте узнать, Ваше Высочество, теперь я могу сесть и поговорить с вами?

Автор хочет сказать: [Продолжайте выбирать:]

1. — Можно, пусть сядет и поговорим.

2. — Посмел порвать мою книгу? В озеро его!

[Сценка]

Пэй Вэньсюань: Я умный, правда?

Ли Жун: По-моему, ты просто хочешь умереть.

Глава 7. Игра в Го

Ли Жун молча смотрела на него.

Двадцатилетний Пэй Вэньсюань был гораздо красивее, чем тот, кого она помнила, но врожденная высокомерность никуда не делась.

Одного взгляда на Пэй Вэньсюаня было достаточно, чтобы понять, что он зол. Раньше, будучи канцлером Пэй, он мог спорить с ней, и она это понимала.

Но откуда у мелкого чиновника восьмого ранга смелость злиться на нее?

Ли Жун усмехнулась, поднялась и, глядя на стоящего на коленях Пэй Вэньсюаня, мягко сказала:

— Хорошо. Я держу свое слово. Я справедлива. Ты хочешь поговорить со мной — пожалуйста. Но прежде скажи, как ты собираешься искупить свою вину?

— Не понимаю, в чем я провинился, Ваше Высочество.

— Ты порвал мою книгу, — Ли Жун указала на испорченную страницу. — И, думаю, тебе известно, почему наследник Нин внезапно потерял сознание, а остальные не смогли прийти.

Услышав это, Пэй Вэньсюань вздрогнул. Он не ожидал, что Ли Жун окажется настолько проницательной.

Неужели она за ним следила?

В голове Пэй Вэньсюаня пронеслось множество догадок, но лицо его оставалось бесстрастным:

— Какое наказание вы мне назначите, Ваше Высочество?

— Прыгай в озеро.

Ли Жун кивнула в сторону воды. Пэй Вэньсюань плотно сжал губы и промолчал.

Видя, что он не отвечает, Ли Жун поняла, как сильно он разозлился, и рассмеялась:

— Хочешь стать моим мужем, а такую мелочь стерпеть не можешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение