Глава 18

В прошлой жизни Лу Юй умер зимой, три года спустя.

Ли Жун поняла, что имеет в виду Пэй Вэньсюань, и легонько постучала веером по столику:

— Вы хотите сказать, что он нездоров, к тому же слабоумный, и если я выйду за него замуж, то после его смерти, когда мой брат взойдет на престол, я смогу снова выйти замуж?

— Да, — спокойно ответил Пэй Вэньсюань. — Так вы сможете усыпить бдительность императора и избежать прямого столкновения. А позже, с вашим статусом, повторный брак не составит труда.

Ли Жун кивнула. Она и сама думала об этом, но слова Пэй Вэньсюаня придали ей уверенности.

Она не ожидала, что он скажет такое, и, улыбнувшись, с любопытством спросила:

— Если я не выйду за вас замуж и у меня появится другой путь, что будете делать вы?

Пэй Вэньсюань взял чашку чая и сделал глоток:

— Если принцесса сможет помочь, это будет замечательно. Если нет, у меня есть свои планы.

Слегка кивнув, он добавил:

— Ваше Высочество, не стоит беспокоиться обо мне.

Его кивок словно говорил: «Не лезьте не в свое дело». Ли Жун рассмеялась от раздражения. Этот Пэй Вэньсюань действительно умел вывести ее из себя в мгновение ока.

Она посмотрела на небо и спокойно сказала:

— Уже поздно, господин Пэй. Возвращайтесь. Если задержитесь, ваша карета забрызгается грязью, и управляющий будет вас ругать.

Удар прямо в сердце.

Пэй Вэньсюань почувствовал, что все его старания пошли прахом. Он поразился собственной преданности этой женщине, которая только что вонзила ему нож в спину. Он чувствовал себя чуть ли не святым.

С ироничной улыбкой он почтительно поклонился:

— Да, я сейчас же уйду. Я давно хотел уйти, благодарю Ваше Высочество за разрешение.

— Катитесь отсюда.

— Уже качусь.

Сказав это, Пэй Вэньсюань тут же встал и без промедления направился к выходу.

Слуга, ожидавший снаружи, раскрыл над ним зонт. Пэй Вэньсюань тихо поблагодарил его и ушел.

Ли Жун смотрела ему вслед, словно провожая взглядом уходящее воспоминание. Помолчав немного, она сказала Цзин Лань:

— Приготовь немного денег и имбирный отвар и отправь ему.

В качестве награды за то, что он все-таки повел себя как человек.

Хотя Цзин Лань не понимала, о чем думает ее госпожа, она никогда не задавала лишних вопросов. Почтительно поклонившись, она отправилась готовить деньги и имбирный отвар.

Пэй Вэньсюань, кипя от злости, вышел из беседки. Большинство гостей уже разъехались. С мрачным лицом он сел в свою карету и уже собирался уезжать, как вдруг услышал голос Цзин Лань:

— Господин Пэй!

Пэй Вэньсюань нахмурился, отдернул занавеску и увидел Цзин Лань, которая быстрым шагом шла к нему под зонтом, который держала другая служанка.

Слуги Ли Жун были прекрасно воспитаны. Даже под дождем они шли грациозно, не забрызгивая себя грязью.

Цзин Лань несла коробку. Подойдя к Пэй Вэньсюаню, она поклонилась и протянула ему коробку:

— Господин, сегодня холодно и дождливо. Принцесса велела мне приготовить для вас имбирный отвар, чтобы вы могли выпить его по дороге.

Пэй Вэньсюань замер, а затем, посмотрев на коробку, тихо сказал:

— Благодарю принцессу за заботу.

Цзин Лань улыбнулась и протянула ему коробку:

— Счастливого пути, господин.

Пэй Вэньсюань кивнул, поблагодарил Цзин Лань, взял коробку и вернулся в карету.

Коробка была двухъярусной. В верхнем ярусе стояла чашка с еще горячим имбирным отваром. Пэй Вэньсюань вспомнил первый год их брака. Каждый раз, когда он выходил из дома, Цзин Лань давала ему чашку отвара, приготовленного в зависимости от погоды: в сухую погоду — отвар из груш, в жаркую — из зеленых бобов, в холодную — имбирный…

Это была привычка Ли Жун.

Он молча смотрел на отвар. Карета тронулась. Внезапно он отчетливо осознал, что с движением кареты их встречи с Ли Жун в этой жизни закончились.

Отныне каждый пойдет своей дорогой, а прошлые обиды будут забыты.

Он не удержался и отдернул занавеску, окликнув Цзин Лань, которая возвращалась в беседку:

— Цзин Лань!

Цзин Лань обернулась и увидела Пэй Вэньсюаня, сидящего в карете. Он смотрел на нее, открыл рот, и вдруг пожалел, что не сказал Ли Жун еще несколько слов.

Кучер, услышав его голос, остановил карету. Цзин Лань, глядя на Пэй Вэньсюаня, подошла и с некоторым недоумением спросила:

— Господин Пэй?

— Передайте принцессе, — крепко держась за занавеску и глядя на Цзин Лань, серьезно сказал Пэй Вэньсюань, — что я ухожу и желаю ей всего хорошего. Пусть будет осторожна и не слишком лиха!

Цзин Лань растерянно смотрела на него. Она не успела ничего спросить, как Пэй Вэньсюань быстро опустил занавеску, и его фигура исчезла из виду.

Карета снова тронулась. Пэй Вэньсюань откинулся на спинку сиденья. Он вдруг почувствовал слабость и какую-то тяжесть в груди.

Немного посидев, он открыл коробку и достал чашку с еще теплым имбирным отваром.

Он сделал глоток. Тепло и острота разлились по желудку, оставляя после себя легкую сладость.

Он улыбнулся с легкой ностальгией.

В этой жизни это, вероятно, последний раз, когда он пьет имбирный отвар принцессы Пинлэ.

После ухода Пэй Вэньсюаня Цзин Лань вернулась в беседку. Ли Жун смотрела на шахматную доску, перекатывая в руке фигуру.

Надо признать, Пэй Вэньсюань был отличным игроком. За все эти годы из всех ее знакомых только с ним она могла играть на равных, с азартом сражаясь на доске. Другие играли слишком слабо, а Су Жунцин всегда ей поддавался. Только этот мерзавец Пэй Вэньсюань был таким смелым и дерзким.

Услышав шаги Цзин Лань, она спокойно спросила:

— Ушел?

— Ушел, — почтительно ответила Цзин Лань. — Перед уходом он просил передать вам кое-что.

— Что же?

— Господин Пэй сказал, что уходит и желает вам всего хорошего. Просил быть осторожнее и не слишком лихачить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение