Драгоценные яства (Часть 2)

Но слуга по-прежнему молчал, лишь ловко открыл замок, сделал приглашающий жест и остался стоять за дверью, не входя.

Чуньфу раньше бывала у Сюй Юэлань, она помнила, что раньше это был маленький дворик, а не здесь.

В ее сердце внезапно зародилось дурное предчувствие.

Открыв дверь, она увидела, что весь пол усыпан разбитыми фарфоровыми осколками, брошенными на землю золотыми и серебряными украшениями, диковинными сокровищами.

— О Боже!

Даже если ты дочь самого богатого человека, нельзя так расточать вещи!

Чуньфу была так поражена этим беспорядком, что не могла закрыть рот.

— Даже если он самый богатый, я рано или поздно все его богатство промотаю!

Сюй Юэлань приподнялась на кровати, бросила эту фразу Чуньфу, затем снова обессиленно упала, растянувшись на кровати в форме буквы «Т».

— Наши отношения отца и дочери закончились!

Мы окончательно поссорились!

Пусть делает что хочет.

Чуньфу, преодолев все «препятствия», подошла к кровати Сюй Юэлань и похлопала ее по ноге: — Сестра Юэлань, ты поссорилась с отцом?

Сюй Юэлань была одета в комплект Хуфу цвета гардении, волосы собраны деревянной шпилькой.

Ее прежняя доблесть померкла, глаза безжизненно смотрели на шёлковый полог с золотой нитью над кроватью.

— Не поссорилась, просто теперь я поняла, что отношения отца и дочери, — она села и посмотрела на Чуньфу, Чуньфу увидела в ее глазах глубокую, как море, беспомощность и обиду: — Всего лишь таковы.

Как только она это сказала, глаза Сюй Юэлань заволокло влагой, они заблестели, как та двухслойная бусина из лазурита с золотой фольгой, которую она подарила Чуньфу.

Чуньфу поспешно похлопала ее по спине, испытывая глубокую жалость: — Что случилось?

Сюй Юэлань обняла колени, глядя на выброшенные ею драгоценности из разных стран на персидском ковре.

— Я с шести лет путешествовала с ним в торговых караванах, на запад через Яшмовые Врата, на юг в Цзяочжи.

— Я видела, как желтый песок Сайбэя поднимается до неба, видела темно-зеленое море Наньяна, вела дела с теми бородатыми людьми с Запада.

— Я ездила верхом, на верблюдах, даже сама управляла кораблем и держала руль.

Ее голос все больше дрожал: — Я думала, мой отец хочет, чтобы я была самой свободной девушкой на свете.

Чуньфу слегка нахмурилась: — Разве нет?

Ты с детства побывала во стольких местах, и все это благодаря отцу, он даже позволял тебе заниматься с ним делами.

Ты очень рано начала зарабатывать деньги, ты такая замечательная!

— Да, я такая замечательная… Такая хорошая дочь, а он все равно хочет выдать меня замуж…

Сюй Юэлань уткнулась лицом в колени, ее плечи дрожали.

Чуньфу вдруг поняла: — Значит, отец хочет выдать тебя замуж.

Она медленно погладила Сюй Юэлань по спине, осторожно пытаясь утешить ее: — Кто же это?

Может быть… это не так уж плохо.

— Что значит «для моего блага»!

Что значит «возраст подошел»!

Сюй Юэлань резко подняла голову и, плача, закричала в сторону двери: — Если он с самого начала решил выдать меня замуж, зачем он позволял мне путешествовать по всему свету!

Зачем дал мне узнать вкус свободы, а потом снова запер!

Цю Чуньфу никак не могла связать эту сломленную девушку с той Сюй Юэлань, которую она знала.

Сюй Юэлань была единственной дочерью Сюй Чэна, самого богатого человека в Циляне, она была самой необузданной и страстной из всех подруг Чуньфу.

Ее мать умерла при родах, Сюй Чэн дорожил ею как зеницей ока, не женился повторно двадцать лет и воспитывал ее сам.

Когда Сюй Юэлань была маленькой, ее семья еще не была самой богатой в Циляне.

Сюй Чэн годами путешествовал по стране, и даже в самых тяжелых условиях он всегда брал дочь с собой.

Сюй Юэлань унаследовала деловую хватку отца и с детства проявляла огромный интерес к торговле.

Трудности и лишения были ее шахматной доской, борьба за выгоду — ее фигурами.

Ее безграничная радость заключалась в том, что каждая торговая поездка приносила ей встречи с людьми и вещами со всех концов света.

Все новое было сокровищем, ценнее золота.

Сюй Юэлань всегда помнила, как в двенадцать лет она впервые самостоятельно вела переговоры с тюрками и купила партию отличных овечьих шкур, и как в глазах отца тогда читались облегчение и восхищение.

В последующие восемь лет неудачи и успехи, усталость и голод она воспринимала как обыденность, проглатывая их вместе с потом.

Юность Сюй Юэлань была полна героических путешествий с торговым караваном.

Она особенно гордилась тем, что является дочерью Сюй Чэна.

У нее был лучший отец на свете.

Она думала, что под руководством и при поддержке отца ее жизнь всегда будет такой же свободной и величественной.

До тех пор, пока они не вернулись из Давани на этот раз.

Когда они пересекали последний участок пустыни, перед глазами их торгового каравана предстал великолепный пейзаж, окрашенный красным заходящим солнцем.

Желтый песок сиял как золото, красное солнце склонялось к закату.

Вся пустыня была полем битвы двух цветов.

Кроваво-красный закат отражался на Сюй Юэлань, окутывая ее сияющей шелковой вуалью.

Она планировала, что когда вернется в Цилян и будет рассказывать истории Цю Чуньфу, обязательно опишет ей этот прекрасный пейзаж.

— Дочка, разве после восьмого месяца тебе не исполнится двадцать?

— спросил Сюй Чэн, ведя сивого коня, на спине которого сидела Сюй Юэлань.

— Да!

Что отец подарит мне в этом году?

Сюй Юэлань, сидя на коне, болтала ногами: — В этом году я хочу более значимый подарок!

Прошлогодний браслет из агата был красивым, но не очень значимым.

В этом году я задам тебе тему, и ты должен хорошо ответить, — сказав это, она наклонилась и потянула за Футоу Сюй Чэна.

Сюй Чэн усмехнулся, с удовольствием потакая маленькой шалости дочери.

— Ой, и глазом не успел моргнуть, как двадцать лет пролетело.

Он обернулся и с чувством посмотрел на дочь: — Та маленькая комочек уже выросла в большую девушку.

— Конечно!

Твоя дочь теперь может господствовать в Западном крае, она первая женщина-торговец!

Она, сидя на коне, оглянулась на их торговый караван и товары, словно осматривая свои владения.

Сюй Чэн, заметив гордость дочери, повернулся и посмотрел вперед: — Отец подарит тебе самый значимый подарок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Драгоценные яства (Часть 2)

Настройки


Сообщение