"Бум".
Легкий звук раздался в ушах всех присутствующих.
Заставив Мужчину со шрамом и нескольких других слегка замереть.
Хэ Кайгэ, увидев, что Мужчина со шрамом остановился, нахмурился: — Мужчина со шрамом, чего застыл?
Это было нормально, что Хэ Кайгэ не услышал, что это был выстрел из пистолета с глушителем.
Но он был человеком, который постоянно рисковал жизнью на острие ножа, поэтому, естественно, мог это услышать.
Его дыхание участилось: — Слышны выстрелы, прямо за пределами виллы.
— Что? Выстрелы? — Хэ Кайгэ тут же выпрямился.
Охрана в нашем коттеджном поселке первоклассная, как могли пистолеты появиться внутри поселка?
Мужчина со шрамом не обратил на него внимания.
В этот момент никто больше не обращал внимания на Ли Цзыцзая.
Ли Цзыцзай небрежно сел рядом с Хэ Кайгэ: — Будет интересное зрелище.
Увидев такое расслабленное выражение лица Ли Цзыцзая.
— Выстрелы снаружи связаны с тобой? — воскликнул Хэ Кайгэ, словно что-то осознав.
В этот момент... Бах.
Стена была взорвана.
Обломки, поднятые мощной ударной волной, ударили по всем внутри.
Мужчина со шрамом и несколько других быстро сориентировались и тут же защитили свои жизненно важные органы, так что, хотя они были в плачевном состоянии и покрыты ранами, серьезных повреждений не было.
А Хэ Кайгэ в тот же момент, когда произошел взрыв, спрятался за диваном, дрожа от страха.
Ли Цзыцзай по-прежнему невозмутимо сидел на диване, и бесчисленные обломки, летевшие к нему, были остановлены невидимой стеной.
Внутрь ворвалось более десяти проворных фигур.
Они взяли под контроль нескольких человек в комнате.
Линь Шанфэн, прикрепив оружие к груди, сказал Ли Цзыцзаю: — Господин Ли, прошу прощения, все это наша вина.
Ли Цзыцзай по-прежнему улыбался.
— Ничего. Посмотрев на представление нескольких клоунов, я не зря провел это утро.
Снаружи дома более десяти телохранителей Хэ Кайгэ были взяты под контроль, некоторые сидели на земле, закрыв голову руками.
Несколько других лежали на земле, истекая кровью из ран на ногах и животах, и стонали.
В это время Мо Вэньхань только-только прибыл.
Он тут же подошел и слегка уважительно сказал: — Господин Ли, я высший руководитель Седьмого округа, Мо Вэньхань. Мы не отпустим никого из причастных к этому делу.
— Мо Вэньхань? — Ли Цзыцзай по-прежнему улыбался, но в его улыбке появилось другое значение: — Я вас знаю.
— Вот как. — Мо Вэньхань был немного польщен.
Но следующая фраза Ли Цзыцзая снова заставила его покрыться холодным потом.
— Из-за вас меня в прошлый раз побили, — продолжил Ли Цзыцзай, говоря сам с собой.
— Когда в прошлый раз я смотрел телевизор с отцом, там показывали вас, и отец спросил меня, кто вы.
— А я сказал, что не знаю.
— Тогда отец дал мне щелбан.
— Я, черт возьми, давно хотел встретиться с вами лицом к лицу, — выражение лица Ли Цзыцзая стало свирепым.
Мо Вэньхань вздрогнул.
Этот момент был словно в разгар зимы.
Он почувствовал, что смерть находится всего в одном шаге от него.
В следующую секунду Ли Цзыцзай снова вернул свою обычную улыбку: — Шучу, я не такой мелочный.
— Ха-ха, — Мо Вэньхань тут же тоже улыбнулся: — Господин Ли, вы очень умеете шутить.
— Не могли бы вы сказать, как господин Ли желает поступить с ними? — спросил Мо Вэньхань, указывая на группу контролируемых людей.
— Разберитесь с ними сами, — лениво сказал Ли Цзыцзай.
— В конце концов, вы здесь главный в Седьмом округе.
Мо Вэньхань с серьезным лицом сказал: — Не волнуйтесь, господин Ли, я обязательно прослежу, чтобы они получили заслуженное наказание.
Дело было завершено.
Увидев, что Ли Цзыцзай не придал этому значения, Мо Вэньхань вздохнул с облегчением.
— Ах да. Моей чайной нужна лицензия на ведение бизнеса, не могли бы вы помочь мне с этим? — сказал Ли Цзыцзай.
— Конечно, могу.
Услышав об этом, Мо Вэньхань тут же ответил:
— Как насчет этого, господин Ли? Отсюда до улицы Саньло еще далеко, я вас подвезу. Как раз сейчас я поручаю людям оформить вам лицензию на ведение бизнеса. К тому времени, как вы доберетесь до улицы Саньло, лицензия как раз будет готова. Вы сможете сразу же открыть свой магазин.
Ли Цзыцзай немного подумал: — Хорошо, тогда я вас побеспокою.
Солдаты конвоировали этих людей из коттеджного поселка.
В это время жители, прятавшиеся в других виллах, наконец вздохнули с облегчением и вышли из своих комнат.
— Это, черт возьми, было слишком страшно.
Затем в глазах этих жителей вспыхнул гнев. Что здесь делает ответственный?
Было же сказано, что охрана первоклассная, но где же обещанная охрана?
Когда они, полные гнева, отправились группой искать охранников, то обнаружили двух охранников, крепко связанных и все еще сопротивляющихся.
В этот день телефон охранной компании, отвечающей за это место, был перегружен звонками.
Как и ожидалось.
После того, как машина с Ли Цзыцзаем прибыла на улицу Саньло.
Мужчина средних лет уже давно ждал.
Увидев машину, принадлежащую главе округа Мо, он тут же подошел.
Этот мужчина средних лет уважительно сказал: — Здравствуйте, глава округа Мо. Я заместитель директора Бюро санитарии города Юаньши, Ван Ликэ. Лицензия на ведение бизнеса, которую вы запрашивали, уже готова.
В глазах Мо Вэньханя появилось удовлетворение, и он взял документ: — Отлично, Ван Ликэ, верно? Я запомнил, у вас очень хорошие рабочие способности. Я очень высоко вас ценю.
Услышав такую похвалу от Мо Вэньханя.
В глазах Ван Ликэ появилась радость.
Место директора для него было обеспечено.
Мо Вэньхань обеими руками держал лицензию на ведение бизнеса и передал ее Ли Цзыцзаю: — Господин Ли, это лицензия на ведение бизнеса для вашего магазина, с ней вы можете легально открыть магазин.
— Спасибо, — с благодарностью сказал Ли Цзыцзай.
Ван Ликэ слегка прищурился и запечатлел эту сцену в своей памяти.
— Лицензия на ведение бизнеса, которую лично запросил глава округа Мо, была оформлена для этого молодого человека?
— И всегда казалось, что глава округа Мо немного скован и даже боится этого молодого человека.
Он запомнил этого молодого человека по имени Ли Цзыцзай.
В будущем наверняка будет возможность использовать эту информацию.
В этот момент сцена погрузилась в неловкое молчание, когда не о чем было говорить.
Несколько человек замолчали.
Мо Вэньхань наконец нашел тему для разговора: — Давно слышал, господин Ли, что вы открыли магазин, но из-за занятости не смог прийти поддержать. Сегодня как раз подходящий случай, почему бы нам не попробовать ваш чай?
— Да уж. Я как раз тоже хочу пить, — согласился Ван Ликэ.
Линь Шанфэн: — Позвольте сказать, чай господина Ли просто великолепен. В прошлый раз господин Ли угостил меня чашкой, и я до сих пор вспоминаю его вкус.
— Ладно. Идите за мной, — сказал Ли Цзыцзай.
Подойдя к двери магазина, Ли Цзыцзай посмотрел на висящую цепь.
Мо Вэньхань нахмурился: — Почему никто еще не убрал этот замок?
— Это... Прошу прощения, это моя ошибка, я немедленно прикажу людям разобраться. — Линь Шанфэн был немного смущен.
— Ничего, пустяки, — сказал Ли Цзыцзай.
Затем он одной рукой схватил эту цепь диаметром в несколько сантиметров и слегка сжал.
Цепь тут же сломалась и упала на землю с резким звоном.
Линь Шанфэн и Мо Вэньхань знали о способностях Ли Цзыцзая, поэтому не были слишком удивлены.
А вот Ван Ликэ вытаращил глаза от недоверия: — Я не ослышался? Такая толстая железная цепь просто сломалась от сжатия? Бумажная?
— Заходите.
Ли Цзыцзай сам вошел первым, затем жестом пригласил их войти.
Мо Вэньхань последовал за Ли Цзыцзаем, а за ним Линь Шанфэн.
Наконец, очередь дошла до Ван Ликэ. Он не сразу последовал за ними, а недоверчиво пнул цепь ногой.
"Хруст".
Резкий хруст раздался в костях пальца ноги.
— Ой, как больно.
Лицо Ван Ликэ тут же исказилось от боли, и он, хромая, вошел внутрь.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|