Смысл существования младшей сестры — Часть 2

Смысл существования младшей сестры — Часть 2

Получив от старшего брата букет из лисохвоста, Чжугэ Бай Сюэ как раз читала любовный роман из внешнего мира, её голова была полна романтических фантазий. Она мечтала о букете роз, а получила пучок увядшего лисохвоста.

Белое, как луна, лицо Чжугэ Бай Сюэ потемнело. Она взревела и ударила кулаком. У Чжугэ Лаоши под глазом появился синяк. Чжугэ Бай Сюэ страдала обсессивно-компульсивным расстройством выбора: она долго смотрела, не выдержала и добавила второй синяк. Удовлетворенно подув на кулак, она подумала: «Айя, теперь он как панда, национальное достояние. Отлично».

У Чжугэ Лаоши потемнело в глазах, и он упал в обморок.

Высокомерная Бай Сюэ всё ещё смотрела свысока на Чжугэ Лаоши, который выглядел худым, маленьким, бледным и нежным, словно его мог унести порыв ветра. Хотя он безумно преследовал её и не сдавался даже после стольких побоев, она, Чжугэ Бай Сюэ, потомок Чжугэ Кунмина в 237-м поколении по боковой линии, первая красавица в радиусе десяти ли, определённо заслуживала крепкого, мужественного мужчину.

Да, крепкая и сильная Чжугэ Бай Сюэ мечтала выйти замуж за мужчину ещё крепче неё.

Вот только в радиусе десятков ли таких не было.

Насколько же крепкой была Чжугэ Бай Сюэ? Её можно было сравнить с У Суном, победившим тигра, Куа Фу, преследовавшим солнце, или взбесившимся диким быком.

Её походка была величественной, словно землетрясение, но Чжугэ Лаоши всё равно считал её очень женственной.

Она говорила зычным голосом, но слепой влюблённый считал её благовоспитанной девицей. Только учитель молча подбирал с земли осколки своей разбитой морали и сломанные титановые «собачьи глаза» (метафора для проницательности).

Изначально учитель был очень рад своей милой и нежной дочери, поэтому он тоже внёс свой вклад в её «омужествление». Он пытался её исправить, усердно напоминая о манерах благородной девицы: «Дорогая, ходи помедленнее, говори потише, так будет женственнее».

В итоге он перестарался, и она уверенно зашагала по пути «травести». Учитель чуть не задохнулся от возмущения и махнул рукой: делай что хочешь, я всё равно не могу тебя контролировать.

К тому же, аппетит Бай Сюэ рос день ото дня, тело становилось всё крупнее, и учитель окончательно отказался от попыток её «лечить». Возможно, дуракам везёт… но она была не дурой, а здоровячкой…

Чжугэ Бай Сюэ с таким телосложением искала мужчину ещё крепче неё — её смелости нельзя было не восхититься, она сама была настоящим мужиком.

Конечно, её внешность и внутренний мир были полной противоположностью. Крепкое телосложение не могло скрыть её нежное девичье сердце. Ей нравился розовый цвет, да. Ей нравились цветы, да. Ей нравились здоровяки… Стоп, стоп, стоп, последнее совершенно не соответствует стандартам девичьего сердца. Ну ладно, Чжугэ Бай Сюэ просто нравились такие.

Почему же юной девушке нравились качки? Хм, причина проста: она только что забросила все любовные романы и переключилась на те, где уровень откровенности зашкаливал, а вся книга состояла из сцен «па-па-па». В её представлении герои таких романов обладали силой, пропорциональной их телосложению, поэтому её целью стал поиск крепкого качка.

О, юность, твоё имя — весеннее томление.

Позже на этой горе внезапно появился ещё один храм, буддийский. В него пришло много монахов, старых и молодых, целая толпа. Они стали конкурировать с даосским храмом за подношения, что так разозлило старого даоса Чжугэ, что он чуть не вырвал свою драгоценную бороду. Но он не мог с ними соперничать. Что делать?

Пойти и вызвать их на поединок? Но там была целая толпа монахов-воинов. Посмотрев на их телосложение и количество, он решил: ладно, умный уступит. Раз уж не можешь конкурировать, нужно менять профиль. Вынужденно даосский храм начал заниматься различными подработками: плакальщиками на похоронах, расследованием паранормальных явлений и, наконец, снова смог немного подзаработать.

Но что ещё нелепее, среди молодых монахов соседнего храма оказалось несколько красавцев, покоривших всю гору. Точнее, здоровяков, покоривших всю гору. Они одним махом похитили трепещущее сердце Бай Сюэ. Эта сцена была подобна встрече небесного грома и земного огня — такая страсть, что зрителям хотелось промыть глаза.

Чжугэ Лаоши с детским лицом, держа в руках букетик увядшего лисохвоста, молча лил слёзы за спиной уверенной в себе Чжугэ Бай Сюэ, провожая взглядом «Белоснежку», идущую в храм признаваться в любви.

Затем монах праведно отверг Чжугэ Бай Сюэ. Ещё бы, где вы видели, чтобы монахи женились? Это вам не далёкая Япония.

Увидев, что младшая сестра переживает разрыв, обрадованный Чжугэ Лаоши поспешил признаться ей в любви, держа в руках свежесобранный пучок водяных растений. Разбитое сердце Бай Сюэ ещё не успело зажить, как ей пришлось снова столкнуться с этим младшим братом-ребёнком. Глядя на его улыбку, она решила, что он смеётся над её безответными чувствами. Оскорблённая в лучших чувствах, Бай Сюэ, не говоря ни слова, влепила Лаоши, не успевшему ничего сказать, пощёчину и, хныча, убежала.

Получивший пощёчину Лаоши сначала остолбенел. Глядя, как его богиня убегает в слезах, он хотел было броситься за ней, но она бежала слишком быстро, а его короткие ножки не могли её догнать. К тому же, лицо ужасно болело. Пришлось выбросить водяные растения и пойти прикладывать к лицу лекарство. Он уже планировал N способов правильного признания, чтобы осуществить их, как только его красота восстановится.

Но за это короткое время его возлюбленную снова увели.

И не кто иной, как красивый молодой даос из храма на соседней горе.

Сказать «красивый» — значит ничего не сказать. Скорее, он был широкоплечим и мускулистым, ростом метр девяносто, с бицепсами, трицепсами, грудными мышцами, прессом… Всё его тело было покрыто буграми огромных мышц. Достаточно мужественный, он идеально соответствовал эстетическим стандартам младшей сестры Чжугэ Бай Сюэ ростом метр восемьдесят.

Лаоши, ростом всего метр семьдесят, поднял голову и увидел, как его возлюбленная смущённо прижимается к широкой, как крепостная стена, груди даоса. Потрогав свой мягкий живот, он сглотнул слюну, молча сорвал пучок какой-то травы и поплёлся обратно в храм.

Не то чтобы он не хотел вернуть свою богиню, просто соперник был слишком… хм, слишком мужественным. Его хрупкое телосложение не выдержало бы.

Вернувшись в храм, Лаоши наконец решил заняться боевыми искусствами. Потерпев неудачу на любовном фронте, он не мог проиграть и на поле боя. Он хотел стать мужественным силачом, поэтому стал есть в несколько раз больше обычного, чуть не разорив храм.

Последствием такого обжорства стало то, что старый даос каждый приём пищи, как скупой рыцарь, охранял кастрюли и миски, боясь, что Чжугэ Лаоши всё съест. Одной прожорливой дочери было достаточно, терпеть ещё и прожорливого ученика было просто невыносимо.

За несколько лет усердных тренировок он наконец нарастил тонкий слой мышц и даже освоил ортодоксальную даосскую внутреннюю силу. Однако рост Чжугэ Лаоши так и застыл на отметке метр семьдесят. Тогда он решил есть ещё больше. Наверняка он не рос потому, что ел недостаточно. Да, точно.

Чжугэ Лаоши мысленно сжал кулаки.

Но не успел он продемонстрировать свои способности возлюбленной, как учитель вышвырнул его вместе с ящиком из храма под нелогичным предлогом: «Ты закончил обучение, пора отправляться в мир для испытаний».

— Я и мои маленькие друзья были просто в шоке.

Ошарашенный Лаоши обернулся, чтобы постучать в дверь и попросить денег на дорогу:

— Учитель, учитель, дайте немного денег на дорогу! Цены снаружи такие высокие, боюсь, я умру с голоду на чужбине!

— Ты уже такой большой, у тебя есть руки, не можешь сам заработать? К тому же, если совсем ничего не умеешь, можешь гадать людям. Ты столько лет учился гаданию, неужели всё ушло в живот Да Хуана? — Да Хуан у ворот храма почувствовал, будто ему прострелили колено.

— Учитель, учитель, боюсь, я умру с голоду прямо у подножия горы!

— Сам ищи себе еду! Ты уже съел все запасы в храме!

— Ну хотя бы дайте кинжал и приправы!

Дверь приоткрылась на узкую щель, и ему выбросили кое-какие нужные вещи.

Только он попытался протиснуться внутрь, как дверь снова плотно закрыли: «Уходи, уходи скорее!»

Чжугэ Лаоши опешил. Эй, эй, эй, не даёте денег на дорогу, так хоть дайте сухой паёк и одежду!

— Учитель, дайте ещё немного одежды и сухого пайка!

— Гав-гав-гав! — это лаял Да Хуан, сторожевой пёс.

Ладно, ладно. Наконец поняв, что его учитель-скряга ни за что не даст ему ни гроша, он потащил ящик вниз с горы. У подножия, глядя на незнакомые, переплетающиеся жёлтые глиняные дороги, словно истоптанные стадом альпак, он совсем сник. Что теперь делать? Ни еды, ни денег, ни одежды, ни жилья, дороги не знает, и, что самое главное, вокруг ни души.

Порыв ветра поднял с земли лист и швырнул его прямо в лицо Чжугэ Лаоши. Есть! Прямо в цель!

Чжугэ Лаоши с невозмутимым видом сорвал лист с лица. Неужели он настолько никому не нужен…

Покосившись на железный ящик, Чжугэ Лаоши пробормотал про себя: неужели придётся использовать этот набор мошенника из пяти предметов… Ладно, ладно, за свои восемнадцать лет он научился только гадать и драться, больше ничего не умеет… Так и быть, чтобы набить живот, придётся поскорее начать работать.

Взглянув на жёлтое, как блинчик, испечённый женой учителя, солнце, Чжугэ Лаоши услышал урчание в животе. Айя, так голодно, так хочется блинчиков жены учителя. Говорят, есть такая песня: «Йоу, йоу, чек ит аут, дайте мне порцию цзяньбин гоцзы»? У-у-у, хоть бы кто-нибудь дал ему порцию.

Амитабха… стоп, это же мантра из соседнего храма. Он должен говорить… о, о, Безмерный Владыка Дао.

К сожалению, ни Безмерный Владыка Дао, ни Амитабха не могли дать ему еды. Что же делать, что же делать…

Вдруг Чжугэ Лаоши заметил в траве мелькнувшую белую тень. Его глаза тут же заблестели. Всё-таки Безмерный Владыка Дао — хороший парень, сегодняшний обед обеспечен!

Открыв мешочек, который учитель милостиво бросил ему напоследок, он обнаружил… ой-ой-ой, даже зажигалка есть, довольно продвинуто, неплохо, неплохо. Всё-таки учитель — хороший парень, не хотел, чтобы его старший ученик умер с голоду. Чжугэ Лаоши взволнованно послал зажигалке несколько воздушных поцелуев.

Сытно рыгнув, Чжугэ Лаоши переоделся в выцветший родовой даосский халат, нацепил на голову смешную круглую шапочку, на нос — круглые тёмные очки, за спину закинул маленький столик и белое знамя. С этого момента Чжугэ Лаоши официально начал своё мирское совершенствование.

Сейчас он ещё не знал, насколько его будущее будет… суматошным и полным переполоха.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение