Пинъэр не осмелилась сразу доложить Ван Гуну. В тревоге она послала за Доктором Чжао.
Доктор Чжао сосредоточенно пощупал пульс и сказал: — У барышни Ван острый приступ, затуманивший разум. Разве сегодня не день рождения барышни Ван? Разве не должно быть радостно?
Пинъэр смотрела на спящую Ван Сифэн с покрасневшим лицом и растрепанными волосами и торопливо обратилась к Доктору Чжао: — Это не наше дело. Вы поскорее выпишите рецепт. Если вы задержите лечение нашей барышни, я обязательно пошлю людей разнести вашу лечебницу.
Доктор Чжао поспешно заулыбался и без конца повторял: — Да, да, да. Он вышел наружу, написал рецепт, велел Пинъэр сварить лекарство по рецепту и давать Ван Сифэн утром и вечером. Затем он повернулся и дал Пинъэр Пилюлю, изгоняющую зло и оберегающую дух. — Это секретное лекарство. От всех болезней и несчастий оно действует мгновенно. Оно обязательно успокоит сердце и дух барышни Ван.
Пинъэр похвалила его за сообразительность, заплатила и отпустила его.
Она с горячим сердцем ухаживала за Ван Сифэн, дала ей лекарство и вытерла ей лицо.
Когда Ван Сифэн очнулась, она несколько раз сухо кашлянула, сотрясая внутренности. Устало откинувшись на большую подушку, она раскинула по ней свои черные волосы.
Хотя она была больна и выглядела утомленной, ее нежное очарование проявлялось неудержимо.
Пинъэр почувствовала головокружение, ее три души и семь душ, казалось, вылетели из макушки. Чувствуя себя не в своей тарелке, она, чтобы скрыть это, повернулась, налила чашку чаю и подала ее Ван Сифэн, сказав: — Барышня. Смочите горло.
— Который час?
— Время Цзы, — тихо ответила Пинъэр.
Ван Сифэн слабо и без сил подняла свое хрупкое тело. Ее голос не утратил прежней властности: — Пинъэр, помоги мне.
— Барышня, вы... вы куда? — встревоженно спросила Пинъэр. — Ваше здоровье всегда было слабым, вы не выносите холода. Вы...
— Я в порядке, — упрямо сказала Ван Сифэн. — Приготовь мне карету.
Пинъэр смиренно умоляла: — Барышня, так поздно, выходить... не совсем уместно.
Ван Сифэн привыкла к безрассудству. Она рассмеялась: — Как бы поздно ни было, это не помешает мне сделать то, что нужно. А вот ты, ты мне перечишь?
В напряженный момент Пинъэр сказала: — Барышня, простите, что говорю слова, пронзающие сердце, но если вы потревожите Главного господина, ему не поздоровится.
— Ты совсем не соображаешь. Если хочешь, чтобы я тебя казнила, так и скажи, — в сердце Ван Сифэн разгорелся огонь высотой в три тысячи чжанов. Ее холодные, как лезвие, глаза пронзили ее взглядом. Вдруг она сказала: — Кстати, Пинъэр, в тот день я велела тебе взять с собой несколько преданных служанок, чтобы они сопровождали Ю Эрдзе и Ю Саньцзе. А ты позвала Линъэр и Юньэр, этих воющих нечистей. Это было совершенно неуместно. У тебя что, мозги клеем замазаны? Уши глухие, глаза слепые?
Сердце Пинъэр дрогнуло. Она опустилась на колени и запинаясь сказала: — Да, да, это Пинъэр не справилась с делом.
— Если бы ты сказала этим двум воющим нечистям, что Ю Эрдзе и Ю Саньцзе — мои важные гости, разве они не стали бы им подлизываться, нахваливать их, называть их счастливыми? Ты наверняка намекнула им что-то непристойное, что вызвало все эти сплетни!
— Ба... барышня... — лицо Пинъэр стало мертвенно-бледным, она запиналась. — Барышня.
Шлёп!
Ван Сифэн отвесила ей пощечину и сказала: — Если ты еще раз подставишь меня, я сделаю так, что ты не сможешь ни жить, ни умереть.
— Барышня, берегите руку, чтобы не болела, — у Пинъэр пошла кровь из уголка рта. Она поспешно вытерла слезы и сказала: — Барышня, Пинъэр отныне будет считать Ю Эрдзе и Ю Саньцзе своими, ни в чем не ошибаясь.
Ван Сифэн, увидев, что цель достигнута, перестала ее мучить и холодно сказала: — Вставай.
Пинъэр поспешно сказала: — Да, барышня, я пойду приготовлю карету.
Бледная луна, редкие звезды, западный ветер внезапно усилился, опавшие листья застилали тропу, было темно и мрачно. Капли дождя падали на кончики бамбука, все выглядело уныло.
В это время Ван Сифэн стояла у двери дома Ю Эрдзе. На голове у нее была соболья шапка для защиты от холода, под меховым плащом — тонкая талия, которую можно было обхватить ладонью. Она была просто и элегантно причесана, но излучала очарование, и без румян и пудры была прекрасна.
А Пинъэр, получив приказ, стояла вдали, одиноко держа коня.
Вино всегда в животе, дела в сердце. Лицо Ван Сифэн то холодело, то горело, холодело и горело. Наконец, она подняла руку и постучала в дверное кольцо.
Она не ожидала, что дверь так быстро откроется, и откроет ее именно Ю Эрдзе.
— Я не ошиблась, это действительно ты, — сказала Ю Эрдзе. Она была без эмоций, равнодушная и непредсказуемая.
— Ю Цин, мне нужно с тобой поговорить, — Ван Сифэн намеренно прислонила руку к двери.
— Входи.
— Угу, — Ван Сифэн удовлетворенно улыбнулась.
Ее шаги были медленными, и она была растерянна.
Ю Эрдзе шла впереди, вдруг остановилась, обернулась и посмотрела. Увидев бледное лицо Ван Сифэн и слабое дыхание, она смягчила свой суровый тон и сказала: — Не можешь идти? Не дожидаясь ответа Ван Сифэн, Ю Эрдзе одной рукой обняла ее за тонкую талию, переместила руку к лопатке, пальцы под мышкой, другой рукой подхватила ее ноги и легко подняла Ван Сифэн на руки. Ван Сифэн подсознательно обхватила ее шею руками, и вдруг почувствовала боль в сердце.
Ю Эрдзе чувствовала холодный, пронизывающий запах лекарства, исходящий от Ван Сифэн. Он был опьяняющим, сильнее аромата цветов и фруктов, безнадежный и в то же время вкусный.
Она также отчетливо чувствовала, что изящное и привлекательное тело Ван Сифэн находится под ее контролем.
— Ю Цин, — Ван Сифэн только собиралась высказать свой вопрос, как Ю Эрдзе, чьи сияющие глаза смотрели на нее, тихо и нежно улыбнулась: — Я когда-то училась боевым искусствам у мастера.
Лицо Ван Сифэн тут же помрачнело.
Войдя в комнату Ю Эрдзе, Ван Сифэн сняла шапку и села на стул. Она чувствовала головокружение и вялость, не желая двигаться.
— Ты скрывала это от меня, — она закрыла глаза, приняв вид хозяйки дома, величие тигра. Она стиснула зубы и сказала: — Осмелилась скрывать от меня.
— Сифэн, скажи, разве это не должно быть караемо смертью?
Ван Сифэн открыла глаза и, увидев легкомысленное отношение Ю Эрдзе, совершенно не похожее на прежнее, холодно сказала: — Должно быть караемо смертью.
— Верно, — подхватила Ю Эрдзе. — Тогда, Сифэн, должна ли я умереть? Она вынула шпильку из волос, ее длинные пальцы провели по острому концу.
— Ю Цин! — Ван Сифэн с трудом схватила ее за запястье, чтобы та не натворила глупостей.
Глаза Ю Эрдзе, словно осенние волны, быстро повернулись, и она легко освободилась от ее захвата, сказав: — Нет светильника, но я зажгу свечу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|