В последнее время Ван Сифэн постоянно сидела в маленькой библиотеке рядом с залом.
Она учила иностранный язык у переводчика, специально присланного Ван Гуном, а также брала уроки этикета у Матушки Ли из поместья. В то же время она сосредоточенно и тщательно изучала приходно-расходные книги, подарки чиновникам из разных провинций, новогодние подарки родственникам, арендную плату с поместий, императорские милости для жертвоприношений предкам и многое другое. Она вела дела упорядоченно, стремясь к экономии, но не теряя достоинства знатной семьи. Она была так занята, что забывала о еде и сне.
Тянь не без удивления наблюдала за ней. Сначала она думала, что Ван Сифэн просто повезло, и дела идут гладко, но чем больше она смотрела, тем больше понимала, что что-то не так. Она чувствовала, что Ван Сифэн — необыкновенно проницательная особа. Тянь встревоженно сказала: — Фэн Ятоу, я сама присмотрю за домашними делами, не позволяй им тебя утомлять. Ван Сифэн, услышав это, улыбнулась, искусно скрыв жестокость в глазах. Что должно случиться, то случится. Она сказала: — Тетя, я готовлюсь к замужеству.
Тянь в душе злилась, что Ван Сифэн обманула ее своим прежним притворством. Из-за этой оплошности Ван Сифэн теперь открыто и неудержимо двигалась вперед.
Тянь тайно затаила злобу. Когда дело касалось денег, она ни за что не отступала.
В этот день, когда Ван Сифэн сверяла счета, Пинъэр принесла чай, поправила одежду в знак почтения и как бы невзначай сказала: — Барышня, вы не поздравили господина Цзя Чжэня в день его свадьбы с Ю Дацзе. Главный господин несколько раз упоминал об этом. Теперь господин Цзя Чжэнь унаследовал титул Генерала третьего ранга Вэйле. Вы... не хотите ли воспользоваться этой возможностью, чтобы пойти...
— Пинъэр, принеси кисть и тушь, — Ван Сифэн, не обращая внимания, равнодушно приказала.
— Да, — Пинъэр послушно остановилась. Она поняла, что достаточно намека, и барышня сама оценит важность.
Она открыла богато украшенный шкафчик с инкрустацией перламутром.
Через мгновение занавеска из импортного крепа зашевелилась, издавая звук.
— Беда, беда! — Спотыкаясь, прибежал слуга.
Ван Сифэн нечаянно опрокинула чашку с чаем на стол. Она разбилась вдребезги.
Пинъэр взглянула на Ван Сифэн, бросилась вперед, схватила слугу за грудь, подняла руку и ударила его так, что он пошатнулся, и сплюнула: — Никаких манер! Не знаешь, как умрешь!
Слуга, ошеломленный, дрожал всем телом, сглотнул и не мог вымолвить: — Главный, глав... глав...
— Не говори несвязно, что случилось? — спросила Пинъэр.
Слуга набрался смелости, низко поклонился и в поту сказал: — Главный господин, главный господин потерял сознание!
Слова пронзили до костей.
Ван Сифэн почувствовала, что дело плохо. Она бросила счетную книгу и бросилась к двери.
Обойдя ширму из красного сандала с мраморной вставкой, она прошла через три маленьких зала, обогнула заднюю часть зала и вошла в главный двор. На ступенях уже стояли слуги.
Ван Сифэн в два шага подбежала к Ван Гуну.
Под золотым пологом кровати лежал Ван Гун, худой как щепка. Он уже очнулся, слабо сжал руку Ван Сифэн и выдавил улыбку: — Фэн Ятоу. Ты пришла.
Этот вид вызвал печаль у Ван Юнжэня и его жены Лю Сюэмэй. Они тихонько плакали рядом, вытирая слезы.
Ван Цзышэн и Тянь тоже стояли рядом. После короткого обмена взглядами они тоже начали плакать.
— Фэн Ятоу. Ты помнишь мои прежние слова?
Ван Сифэн, стоя на коленях, со слезами на глазах сказала: — Помню крепко, все будет в полной безопасности.
— Хорошо, хорошо, — руки Ван Гуна дрожали.
— Фэн Ятоу, — вмешалась Тянь. — Вчера я позвала одного мудреца, чтобы он погадал на судьбу Главного господина. Он сказал, что нужно устроить свадьбу, чтобы помочь ему, принести радость, и тогда ему станет лучше! Иначе, иначе... — она запиналась. — Боюсь, не спасти!
Тянь хотела поскорее избавиться от Ван Сифэн. Ван Сифэн прекрасно это понимала, но не стала говорить.
— Да, тот предсказатель по прозвищу «Маленький небожитель», знает все о небе и земле, о пяти стихиях и восьми триграммах! Абсолютно точно! — Ван Цзышэн, держа в руках конверт как доказательство, с улыбкой на лице говорил красиво, но пустословно.
Ван Гун не возразил. Он воспользовался этой возможностью, чтобы выдать Ван Сифэн замуж. Тогда Цзя Лянь уж точно не сможет отказаться.
Он знал, что Цзя Лянь опасается Ван Сифэн, но в такой ситуации Цзя Лянь не сможет больше откладывать.
Ван Гун немного покашлял. Слуга подал плевательницу. Ван Гун выплюнул мокроту с кровью.
— Дедушка, — Ван Сифэн была потрясена.
— Моя Фэн Ятоу, выросла, пора выходить замуж, — Ван Гун погладил ее по волосам, нежно, как ребенка.
Ван Сифэн уверенно сказала: — Я послушаюсь дедушку, ни в чем не ослушаюсь. Она лишь желала Ван Гуну здоровья и долголетия.
А две чистые слезы невольно скатились.
Январь.
Под галереей с красными лакированными колоннами постепенно проступал рассвет, щебетали птицы.
Ван Сифэн достала из-за пояса кошелек и задумчиво смотрела на него.
За ее спиной, словно охраняя проход, стояли заросли пандануса, обнимая галечник.
Пинъэр быстро подошла, ее брови и глаза были покорны. Она сказала: — Барышня, Главный господин уже в пути обратно в столицу, до города осталось всего сто с лишним ли.
Ван Цзытэн спешил в путь, чтобы лично присутствовать на свадьбе своей дочери.
Ван Сифэн очень скучала по нему. Услышав слова Пинъэр, она спрятала кошелек и, улыбаясь, сказала: — Хорошее время.
Пинъэр, видя ее выражение лица, глубоко вздохнула и добавила: — Барышня, все свадебные подарки готовы. Свадьба через три дня.
Ван Сифэн пробормотала: — Болезнь моего дедушки не улучшается, с каждым днем все хуже. Он не может сидеть или вставать, не ест и не пьет, не может говорить.
Пинъэр, собравшись, внимательно слушала и пыталась утешить ее.
Ван Сифэн, не обращая внимания, сказала: — Помоги мне вернуться в комнату, отдохнуть.
В комнате, на кровати, Ван Сифэн слабо лежала, ее глаза были закрыты, дыхание слабое. Пинъэр сняла с нее украшения, верхнее облачное атласное пальто, оставив только фиолетовую шелковую кофту.
Ее пальцы ног пошевелились. Пинъэр, поняв намек, опустилась у изножья кровати и стала массировать ее ноги.
— Она придет тогда? — Ван Сифэн некоторое время была в забытьи, затем тихо сказала.
Та, другая, которая не умела кокетничать и жаловаться, которая была как смешанное с маслом мед, когда была ласкова, и решительна и безжалостна, когда была холодна. Такая разная.
Она была Ю Эрдзе, которая ясно различала любовь и ненависть.
Ван Сифэн покачала головой и закрыла глаза.
День торжества.
Изящные дворцовые фонари выстроились в ряд, все новые и свежие.
По старому обычаю Цзиньлиня: удар ногой по двери свадебного паланкина, перешагивание через огненный таз, поклонение в зале, подача чая, сидение на кровати и разбрасывание монет.
Она была в фениксовой короне и облачной накидке, очень величественная.
После долгого ожидания Цзя Лянь вошел, держа в одной руке фонарь, в другой — весы счастья.
Пьяный, он шел, спотыкаясь.
Ван Сифэн, услышав его, изящно наклонилась: — Второй господин.
Фениксовая корона сдвинулась, красная вуаль заколыхалась. Цзя Лянь увидел Ван Сифэн с кокетливыми бровями-ивушками и очаровательными глазами-фениксами. Он на мгновение потерял дар речи, восхищаясь ею издалека. В душе он радовался: эта Острая Фэн может быть такой жалкой и милой. Если он ее покорит, то счастье его будет безмерным. К тому же, законная жена обычно служит лишь для вида, а они с Ван Сифэн ровесники. Если Ван Сифэн в будущем будет почтительнее и внимательнее, то это может быть хорошим браком.
Цзя Лянь, всегда жадный до красоты и знающий только похоть и самодовольство, набрался смелости, подошел к Ван Сифэн, прочистил горло и сказал: — К чему церемонии, моя Фэн'эр.
Он поднял красную шелковую вуаль. Звук его сглатывания был особенно отчетлив в тишине.
Ван Сифэн слегка подняла голову и кокетливо улыбнулась: — Второй господин, давайте договоримся о трех правилах.
— Фэн'эр, хе-хе-хе, как говорится, «вино — сват для страсти», — Цзя Лянь не отрываясь смотрел на нее, полностью наслаждаясь ее видом. Не расслышав ее слов, он протянул руку, желая ущипнуть ее за грудь.
Ван Сифэн увернулась, ее тон стал холодным: — Цзя Лянь, одиннадцатого числа третьего лунного месяца, то есть в мой день рождения, где ты был с Цзя Чжэнем?
Душа Цзя Ляня, едва вернувшаяся в тело, почувствовала злобу. Он поспешно рассмеялся: — Фэн'эр, неужели ты давно в меня влюблена?
— Ха, — ответила Ван Сифэн. — Не говори глупостей, просто честно ответь мне.
— Мы с братом Чжэнем ездили за свадебными подарками, — Цзя Лянь не думал об этом. Злой огонь в его груди не успокаивался. Раз уж Ван Сифэн стала его женой, то доставлять ему удовольствие в постели было одной из ее обязанностей.
Цзя Лянь задул фонарь, его руки и ноги двигались, он вскочил на кровать и бросился к Ван Сифэн, радостно воскликнув: — Фэн'эр, не сердись, твой жених пришел!
Глаза Ван Сифэн загорелись от гнева. Она толкнула его, и он упал на спину. Цзя Лянь лежал на полу, как болван, качаясь вперед-назад, и все еще наивно думал, что Ван Сифэн притворяется, что отказывается, но на самом деле приветствует его. Его сердце металось, как угорь в горячем котле.
— Фэн'эр, я понимаю, что ты имеешь в виду! — Он похотливо рассмеялся, его глаза-персики непрерывно моргали.
— Если ты подойдешь ближе, я выбью из тебя дух, — сказала Ван Сифэн. — В тот день ты и Цзя Чжэнь были в Области Пинъань, верно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|