Глава 8 - Соблазнительная Преследовательница?

[Я не смог рассчитать его Уровень Угрозы, но в тот момент, когда вы начали своё первое задание, он на мгновение высвободил свою духовную силу с ненасытным голодом.]

[Уровень Угрозы - 50]

[Расчётный Шанс Выживания - 0%]

Пока система спокойно высчитывала его шансы на выживание, в животе сжался холодный узел. Затем, без предупреждения, над ним возникло присутствие — его глаза расширились, инстинкт вспыхнул раньше, чем мысль успела его догнать.

— Ку-ку.

Над его головой пронёсся слабый шёпот, едва слышный сквозь напряжение ветра. Затем, без предупреждения, тишину разорвал громовой удар — с крыши, где только что стоял Мейсон, взметнулась пыль, сила удара пронеслась по бетону, как предупредительный выстрел судьбы.

Когда пыль начала оседать, Мейсон стоял в безопасности на земле под зданием. Благодаря точному предупреждению системы он знал точное место удара — точное место на своём теле, которое было целью. Хотя это знание спасло его, опасность была далеко не миновала.

— Спасибо, система! Это было близко, если бы не моя новообретённая сила, я бы был поджарен. Что это было?

[Вы скоро узнаете.]

Когда система ответила тихим звоном, сзади послышался новый звук — слабые шаги, сначала тихие, как шёпот по бетону. Но с каждой секундой они становились громче, тяжелее, более целенаправленными.

Плавным движением он обернулся, мышцы напряжены и готовы, глаза остры от предвкушения. Мир словно замедлился на мгновение, когда его взгляд встретился со взглядом женщины, двигавшейся с целенаправленной грацией хищника. Её багровая кожа блестела, как полированный рубин, в тусклом свете луны, каждая изгиб её фигуры «песочные часы» был доведён до совершенства — пышные бёдра, покачивающиеся при каждом шаге, и тонкая талия, подчёркивающая полноту её большой груди. Угольно-чёрные рога выгибались от висков, а ярко-багровые глаза светились, как угли. Её длинный, извилистый чёрный хвост вился сзади, лениво помахивая в воздухе, словно пробуя напряжение вокруг.

Мейсон застыл, его чувства были переполнены, когда он смотрел на приятную сцену перед собой. На мгновение всё остальное отступило — его бдительность, его мысли, оставив его полностью загипнотизированным разворачивающейся перед ним красотой.

— Чёрт...

[Невозможно подтвердить расу, мастер. Настоятельно рекомендуется отступить.]

— Отступить?

— ?

[Да.]

— Ни за что.

Улыбка тронула губы Мейсона, когда его глаза встретились с её, непоколебимо. Несмотря на глубокий багровый оттенок её кожи, румянец на её щеках был безошибочен — яркий и явный. Казалось, одним лишь взглядом она была пленена его присутствием, словно его собственное обаяние наложило на неё заклятие.

— Моя харизма наконец-то начинает действовать.

[Так действие не выглядит.]

— Аах~

Тихий вздох вырвался из её губ, когда она взглянула на его багровые глаза. Она бессознательно облизала губы от возбуждения, прикусив острые ногти мизинца.

— Давно я такого не чувствовала, эти глаза... каждый твой вдох...

Её руки неконтролируемо дрожали, опускаясь к животу, поглаживая себя через одежду.

— Ч-что...

Мейсон потерял дар речи. Он чувствовал, как его тело напрягается, несмотря на попытки сдержаться, оно рвалось наружу, выпирая сквозь ткань брюк, прежде чем окончательно выпрямиться.

— Аах~

Она издала ещё один отчаянный стон, её глаза были прикованы к его напряжению. Она тёрла бёдра друг о друга, крепко и с некоторой скоростью. Чем больше она смотрела на его напряжённое тело, защищённое брюками, тем меньше могла контролировать нарастающее в ней сексуальное напряжение. Она не просто хотела его, она жаждала его, словно тосковала по нему веками.

[Мастер, её энергия сейчас поднимается ещё выше. Чем больше она возбуждается, тем опаснее становится.]

Он чувствовал это, силу за её соблазнительными стонами, но даже при этом, сопротивляться ей стало совершенно новым испытанием силы.

— Вот почему ты не должен существовать!

Её выражение лица мгновенно изменилось, глаза угрожающе засветились, словно невидимая нить оборвалась — выведя её из транса прежде, чем она сама это осознала. Она бросилась на него, её длинные острые когти вытянулись вперёд, когда она направила их к его груди порочным, целенаправленным ударом.

[Мастер.]

— Я знаю.

Мейсон отпрыгнул назад в воздух, его новообретённая сила отбросила его ровно настолько, чтобы избежать досягаемости её когтей. В плавном движении он оттолкнулся от стены одного здания, затем другого, прежде чем приземлиться на крышу финальным, контролируемым прыжком.

— Так можно с уверенностью сказать, что моя соблазнительная преследовательница не совсем человек?

Он бежал и прыгал по крышам, а позади него женщина преследовала его, неумолимая, как тень, её глаза горели первобытной яростью. С диким рёвом она бросилась вперёд — больше зверь, чем человек — движимая дикой жаждой хищника, нацеленного на добычу.

[Она сверхъестественное существо, но из-за проявленной ею личности и уровня силы, который она показала, трудно установить её происхождение.]

— Ну, это сейчас неважно. Теперь я понимаю, что вы имеете в виду.

[Мастер, она нагоняет вас, и быстро. Её скорость, сила и мощь намного превосходят ваши. Ей осталось всего несколько секунд, чтобы догнать вас.]

Он тихо вздохнул.

— Чёрт, я очень хотел этот навык Ходока Пустоты, но у меня не будет шанса использовать его, если я буду мёртв, верно? Купите и активируйте навык Сокрытия Духа.

[Покупка успешно завершена!]

[Искусство Демона: Сокрытие Духа (уровень 1)]

[Вы активировали навык (Сокрытие Духа)]

Как раз когда когти женщины собирались разорвать спину Мейсона, он исчез — растворился в воздухе, оставив после себя лишь эхо своего побега и её разочарованное рычание, висящее в ночном воздухе. Она резко остановилась на крыше, где он исчез, её грудь тяжело вздымалась, ноздри раздувались, когда она обнюхивала воздух, как дикая гончая на охоте. Но запах исчез вместе с его дикой, неукротимой энергией.

— Он сбежал?

— Чёрт, я позволила эмоциям взять верх. Вот что бывает, когда не слушаешь и сталкиваешься с ним неподготовленной.

Её выражение лица стало пугающе спокойным, неестественно собранным — словно ярость иссякла, оставив на её месте нечто гораздо более опасное. В этот момент она преобразилась — больше не безумная охотница, а нечто гораздо более грозное. Совершенно иное присутствие. Её аура пульсировала с такой подавляющей силой, что посылала тонкие дрожания, расходящиеся по земле внизу, несмотря на её высокое положение над городом.

— Несмотря ни на что, я буду той, кто убьёт тебя, демон-принц Мелиодум.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение