Извилистая грунтовая дорога проходила через городские ворота и уходила вдаль.
Сквозь завесу ветра, несущего желтый песок, издалека медленно приближался караван повозок.
Порывы осеннего ветра, смешанного с песком, заставляли занавески повозок развеваться. В промежутках между ними можно было смутно разглядеть женщину в красном праздничном наряде, сидящую внутри. Ее голова была покрыта свадебной фатой, очевидно, она была невестой, которая еще не прошла обряд.
Однако, кроме одежды и убора сидящей внутри, указывающих на то, что это должен быть свадебный кортеж, у людей снаружи не было ни малейшего намека на праздничную атмосферу.
Снаружи повозку сопровождали две группы всадников. Одна группа была одета как ханьцы, во главе ее сидел на коне мужчина в зеленом ученом халате, с изящным и красивым лицом, на котором читалась легкая печаль. Другая группа была одета в меховые одежды, волосы распущены по плечам, они были крепкого телосложения, с густыми бровями, ястребиными глазами и прямыми, крючковатыми носами, внешне не похожие на жителей Срединных Земель.
Су Сяолунь смотрел вдаль и видел высокие городские башни и спешащих прохожих.
Он остановил коня, поднял руку, давая знак остановиться.
— Генерал Ели, мы вышли за пределы Бяньляна. Су может проводить генерала только досюда.
— Как говорится, провожая на тысячу ли, все равно приходится расставаться. Су прощается с генералом здесь.
— Благодарю господина Су за личное сопровождение. Я должен был бы выпить с господином Су на прощание, но у Сяньчуня важные дела, и я не могу медлить. Прощаюсь здесь. Если будет судьба, обязательно выпью с господином Су до упаду! — Ели Сяньчунь на коне приложил правую руку к груди, слегка склонив тело, и поблагодарил по обычаю дансянцев.
Су Сяолунь сложил руки в приветствии и сказал: — Хорошо!
— При следующей встрече Сяолунь обязательно выпьет с генералом до упаду!
Сказав это, он повернулся и громко сказал в сторону повозки: — Су Сяолунь прощается здесь с принцессой Юэнин. Желаю принцессе — с генералом словно ветви, цепляющиеся друг за друга, состариться вместе.
Яньин в повозке услышала прощание Су Сяолуня, и горечь в ее сердце усилилась.
Долгое время она подавляла чувство привязанности в сердце, затем успокоила голос и сказала: — Господин Су, вы устали в пути. Яньин прощается здесь.
Повозка снова начала трястись и качаться. Резкий, монотонный скрип колес, смешиваясь с ветром и песком, давил на сердце Яньин.
Потоки прозрачных слез капали из-под ярко-красной газовой свадебной фаты, падая на красное праздничное платье, и мгновенно расплывались по тонкому узору ткани.
Тонкие нефритовые пальцы приподняли край фаты, и она выглянула наружу сквозь открывающиеся и закрывающиеся занавески.
В промежутках между открывающимися и закрывающимися занавесками смутно мелькала фигура, вдалеке виднелись горы, недоступные взгляду. Сердце вдруг охватила необъяснимая тревога. Недовольная тем, что может лишь изредка видеть родную землю сквозь щели, Яньин просто сбросила фату и, не обращая ни на что внимания, откинула занавеску повозки и оглянулась.
Ветер и песок, все вокруг было желтым и тусклым.
Вдали смутно виднелись наслоенные горы, сплошные хребты были окутаны желтым песком.
На извилистой официальной дороге стоял человек на коне, его зеленая одежда развевалась на ветру, распущенные по плечам волосы были растрепаны ветром и беспорядочно лежали на лице, скрывая его эмоции. Видны были лишь черные, как тушь, глаза, глубокие и бездонные, в которых читались глубокие чувства, тоскливые и запутанные, тысячами нитей обвивающие ее сердце, сжимающие горло…
Серое небо, тусклая желтая пустыня, ветки деревьев, печально качающиеся на ветру, — все это стало фоном для этого человека.
Повозка постепенно удалялась, а эта пара черных глаз глубоко запечатлелась в ее сердце.
Яньин неподвижно смотрела, зрение затуманивалось.
После прощания с Су Сяолунем прошло еще полмесяца, и в этот день они достигли границы Сун и Ся.
Внешность и наряды их группы очень привлекали бы внимание на юге, но на границе Великой Сун, где постоянно дуют ветры и песок, они не вызывали особого интереса.
Поскольку за этой заставой находилась территория Западного Ся, кочевые племена часто приходили сюда, чтобы обменивать шкуры, добычу и другие товары на чай, ткани и другие предметы первой необходимости у ханьцев.
Хотя вид этой группы отличался от обычных пастухов, на этой малонаселенной и богом забытой границе Сун и Ся, все проходящие мимо были торговцами или пастухами, которые совершали долгий путь, чтобы обменять товары. Их заботило лишь, получат ли они больше и лучше денег или товаров за привезенный груз, и на остальное они не обращали особого внимания.
Яньин слушала голоса, доносившиеся из-за повозки. Акцент уже не был привычным родным говором, чаще всего он смешивался с языками, которые она никогда не слышала.
Скоро они покинут пределы Великой Сун!
Яньин откинула занавеску повозки и оглянулась в сторону родины.
Ван Цян, выданная замуж за хунну в древности, должно быть, испытывала такое же горестное чувство.
Чжаоцзюнь, отправившаяся за пределы заставы, и принцесса Вэньчэн, выданная замуж за туфаньцев, были записаны в историю и оставили славное имя. Хотя это был вынужденный шаг, их потомки восхваляли, и их выдавали замуж с почестями, как принцесс.
Их отъезд, должно быть, не был таким простым и поспешным, как ее сегодня.
Подумать только, какая невеста выйдет замуж без музыки, барабанов и проводов родных, как она сегодня?
Хотя она не придавала значения пышности церемонии, такой отъезд был действительно печальным.
Более того, этот путь лежит через далекие горы, будущее туманно; воссоединение с родными, вероятно, возможно только во сне!
Скоро они пересекут заставу!
После пересечения заставы, боюсь, в этой жизни уже не будет возможности вернуться.
Родители дома стары, и у них только она, единственная дочь. Теперь она выходит замуж за границу, и в этой жизни ей будет трудно снова увидеть родителей. Как такое расставание при жизни не может не причинять боль сердцу!
Перед отъездом мать давала ей бесчисленные наставления, выражала тысячу сожалений, десять тысяч видов беспомощности, каждый звук разрывал сердце.
Отец лишь велел ей думать о главном, и в его глазах тоже стояли слезы, голос дрожал.
Она понимала скрытую горечь старого отца. Всю жизнь он был высокомерен, горд и беззаветно предан. Его верность императорскому двору Небеса и Земля могли засвидетельствовать.
Но даже верность — какая от нее польза?
В конце концов, он не смог удержать даже самую любимую дочь. Даже если он не хотел, не мог расстаться, он был беспомощен.
Повозка продолжала монотонно качаться и трястись.
Тяжелый, резкий скрип колес казался Яньин пустым и невыносимым, словно этот звук разрывал ее сердце на куски, разбрасывая их по родной земле.
В день отъезда в доме собрались родные и друзья. Она, в ярко-красном праздничном платье, была необычайно красива, и преклонила колени в центральном зале.
(Нет комментариев)
|
|
|
|