Сяньчунь ранен (Часть 2)

Яньин прикинула, что это должен быть день, когда принцесса Минсю выйдет из дворца.

Она не находила себе места, то и дело выглядывая во двор, надеясь услышать от Ели Янь новости о фронте.

Она ждала и ждала, но Ели Янь так и не появилась.

Время от ожидания замедлилось, а настроение от предвкушения стало беспокойным.

Она поставила вышивальный станок, взяла иглу и нитки, сосредоточившись, чтобы успокоить взволнованное сердце.

Только она вышила половину бамбукового листа, как дверь распахнулась, и раздался плачущий голос Ели Янь:

— Яньин, беда!

— Беда!

— Мой брат ранен!

Рука Яньин дрогнула, и кончик иглы проткнул шелк и вонзился в палец.

Капля алой крови выступила из кончика пальца, добавив алый оттенок к изумрудно-зеленому стеблю бамбука. Алый и изумрудно-зеленый вместе на белоснежном шелке создавали яркий и броский узор.

Она встала и увидела маленькое личико Ели Янь, полное беспокойства. Минсю вошла следом за ней.

— Еще нельзя быть уверенным, что эта новость правдива. Я просто слышала, как дворцовые стражники обсуждали, это не точно.

— Я слышала, как они говорили, что разведчики с фронта доложили, что Сяньчунь нанес сокрушительное поражение армии Ляо, воспользовался моментом и атаковал, и армия Ляо потерпела поражение.

— На этот раз Сяньчунь совершил великий подвиг. Что касается новости о его ранении, я слышала ее нечетко, возможно, я ослышалась.

Минсю, очевидно, пыталась успокоить Ели Янь, но ее слова не могли развеять тревогу в сердце Яньин.

Минсю не хотела зацикливаться на этой теме, взглянула на бамбук на вышивальном станке и сказала:

— Какая изысканная вышивка!

— Ой!

— Кровь попала, как жаль, — Ели Янь тоже подошла ближе.

Услышав это, Минсю наклонилась и погладила изумрудный бамбук с каплями крови:

— Такое изысканное вышивание, бросить его действительно жаль. Может, вышить из него бамбук Сянфэй? Бамбук, вышитый собственной кровью, возможно, будет более одухотворенным. Как думаешь, Яньцзы? — спросила Минсю, потянув Ели Янь, у которой покраснели глаза.

— Бамбук Сянфэй? — Ели Янь была в полном недоумении.

— Разве ты не помнишь?

— В детстве я рассказывала тебе древнюю легенду Срединных Земель. В древности был вождь племени по имени Шунь. Он был очень талантлив и пользовался поддержкой вождей всех племен. Тогдашний вождь племенного союза Яо выдал за него замуж двух своих дочерей, Эхуан и Нюйин.

— Когда Яо состарился, он передал трон Шуню.

— Позже Шунь умер в Цанву и был похоронен на горе Цзюи.

— Его две наложницы, Эхуан и Нюйин, услышав об этом, плакали так, что из глаз текла кровь. Их кровавые слезы окрасили бамбук в пятнистый бамбук, а позже они умерли от горя и были похоронены на реке Сянцзян.

— Небесный Император даровал Шуню титул Бога реки Сян, Сянцзюнь, а двум наложницам — титул Богинь реки Сян, Сянфужэнь.

— Поэтому пятнистый бамбук также называют бамбуком Сянфэй, — Минсю рассказывала неторопливо, ее яркие, сияющие глаза, казалось, намеренно или случайно смотрели на нее, но отводили взгляд, когда она внимательно смотрела в ответ.

Яньин внимательно смотрела на Минсю. За несколько встреч она немного узнала Минсю.

Эта принцесса Западного Ся была эрудированной и много знала, каждый раз производя новое впечатление.

В этот момент снаружи послышался шум, привлекший внимание Ели Янь.

Она остановила проходящего мимо слугу и спросила:

— Почему вы так торопитесь?

— Докладываю, госпожа, господин Сулу прислал человека с вестью, что генерал уже въехал в город и скоро будет у ворот. Он велел нам поскорее позвать лекаря, — Сулу неофициально был командиром восьми телохранителей Сяньчуня, а в армии занимал должность заместителя генерала Ели Сяньчуня.

— Позвать лекаря?

— Мой старший брат действительно ранен?

— Я сам не совсем уверен, но слышал от стражника, который пришел первым с донесением, что генерал был ранен вражеской стрелой в плечо, которая вошла глубоко в кость.

— А! — Ели Янь невольно тихо вскрикнула, и сердце Яньин тоже сжалось.

Глубоко в кость — значит, ранение серьезное.

В этот момент в переднем дворе поднялся шум, раздались беспорядочные крики людей и ржание лошадей. Ели Янь и Минсю поспешно бросились в передний двор.

Яньин обычно почти не ходила в передний зал, но сейчас ей было не до того, и она последовала за Минсю и остальными.

Только она остановилась, как увидела Сяньчуня, которого нес Сюэянь, приближающегося издалека в окружении телохранителей. На спине лошади позади него сидел связанный мужчина.

Подойдя ближе, она увидела, что правое плечо Ели Сяньчуня было обмотано толстыми повязками, но алый цвет все равно проступал сквозь ткань. Лицо его было бледно-серым, но аура по-прежнему внушала почтение.

Его взгляд скользнул по всем присутствующим во дворе, задержался на ее лице на мгновение, а затем он приказал своим сопровождающим:

— Отведите этого ляоца в темницу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сяньчунь ранен (Часть 2)

Настройки


Сообщение