О произведении (Часть 8)

— Ты помнишь, куда положил камень? — Она подперла подбородок руками, то глядя на камни, то на человека напротив. — Я уже спать хочу, ты не можешь побыстрее?

— Торопливость не приведет к успеху. Чего ты так торопишься? Ты же не на поезд опаздываешь, — Ло Минхао был совершенно расслаблен, ни капли не нервничая.

— Ну, тогда ты пока думай, а я пойду посплю немного рядом. Когда решишь, я вернусь и поиграю с тобой, — вызывающе сказала Ли Сюэчэнь. — Впрочем, даже если я буду играть с закрытыми глазами, ты все равно будешь моим побежденным противником.

— Противная женщина, не говори так самоуверенно, — Ло Минхао наконец поставил камень, и в душе был очень доволен.

— Поставил сюда? — Ли Сюэчэнь покачала головой. — Так ты умрешь еще быстрее. — Увидев испепеляющий взгляд "кое-кого", она поспешно поправилась: — Я говорю о твоем камне, а не о тебе. Чего так сердиться? — Она легко поставила камень, полностью уничтожив позицию, куда Ло Минхао только что поставил свой.

— Не считается, — На этот раз Ло Минхао действительно запаниковал. Он снова выложил все камни, которые только что забрала Ли Сюэчэнь.

— Я говорю, господин Ло, вы слышали когда-нибудь поговорку "поставил камень — не жалей"? Почему у вас уже сотню раз пожалели? Если вы хуже играете, так скажите сразу, не тяните резину, — Ли Сюэчэнь все не унималась. Это уж точно, получила выгоду и еще притворяется.

Эта противная женщина всегда действует не по правилам. Он понятия не имел, что она сделает дальше? Как, например, сегодня утром. Он уже собирался "пожертвовать деньгами, чтобы избежать беды", но из-за одного слова доктора Ли она заставила его остаться дома отдыхать.

Нет, вернее, сразиться с ней в Го. Он сильно подозревал, что эта противная женщина замышляет месть, и был уверен в этом.

Если сказать, что она не женщина, то она как раз женщина. Но он не видел в ее действиях ничего женского. Неужели, как сказал дедушка, во всем есть исключения, и она — то самое исключение?

Ло Минхао смотрел на нее глубоким взглядом.

— Что? Боишься проиграть и решил применить "ловушку красоты"? — Ли Сюэчэнь просто поменяла доску. — "Ловушка красоты" на меня не действует, у меня иммунитет. Если хочешь выиграть, так будет быстрее.

Сколько женщин на улице хотели, чтобы он применил к ним "ловушку красоты", а он их презирал. Как же так вышло, что она оказалась невосприимчива? Неужели у нее есть парень? Эта мысль вызвала у Ло Минхао необъяснимую тоску и давящую боль в груди.

— Ну, играй же, — снова поторопила Ли Сюэчэнь. Она уже показала ему путь к победе, неужели он все равно не выиграет? Это просто безнадежно. — Господин Ло, о чем вы думаете? Так сосредоточены. Или вы устали и хотите отдохнуть? — Она посмотрела на время. Они играли уже почти целый день, сами того не заметив. В конце концов, он был болен, и заставлять его так играть было нехорошо.

— Нет, доиграем эту партию, а потом поговорим, — Он тряхнул головой, пытаясь избавиться от странных мыслей, но безуспешно.

Похоже, эта противная женщина уже начала на него влиять.

Значит, ему нужно как можно скорее решить, чтобы она уехала отсюда, чтобы он не сбился с пути.

В оставшееся время они больше не разговаривали, полностью сосредоточившись на игре в Го. Только когда тетушка Лю пришла позвать их на ужин, они с удивлением поняли, как быстро пролетело время.

За столом Ло Цзинфань с улыбкой спросил Ли Сюэчэнь: — Сюэчэнь, ты ведь ни разу не дала Минхао выиграть, верно? — Он посмотрел на его кислое лицо, словно ему кто-то должен кучу денег.

— Нет, — Набив рот едой, Ли Сюэчэнь жевала и говорила: — Первую партию выиграл он. — Но это она ему поддалась, чтобы он не убежал.

— Я так и думал, — Ло Цзинфань кивнул, соглашаясь.

— Дедушка, вы ведь давно знали, как она играет, верно? — Ло Минхао недоверчиво посмотрел на Ло Цзинфаня.

— Мы же все эти дни вместе, как я мог не знать? Не то что ты, каждый день только компания и компания, совершенно не заботишься о людях, — Ло Цзинфань ел овощи. Если бы он не поторопился, все овощи съела бы эта девчонка Ли Сюэчэнь.

— Я же не могу бросить компанию, — иначе столько людей останутся без работы. — Эй, ты что, тренировалась?

— О! — Это простое слово ответило на его вопрос.

— Она училась у Кун Сянмин, — Ло Цзинфань увидел, что она ест с аппетитом, видимо, действительно проголодалась, поэтому не стал с ней спорить и просто ответил на вопрос Ло Минхао.

— Неудивительно, — Ло Минхао поставил миску и посмотрел на человека, который все еще ел. — Тогда послеобеденный матч не считается, в будущем я буду соревноваться с тобой в чем-то другом.

Ло Минхао, который всей душой хотел выгнать Ли Сюэчэнь из дома Ло, совершенно не осознавал, что только что сказал. В его голове была лишь мысль о том, как победить этого человека, у которого почти половина лица была в миске.

Неужели она так голодна? — подумал он про себя...

--- Примечание автора --- Кун Сянмин — героиня китайских шахмат, первая в Китае женщина-игрок в Го 8-го дана. Она трижды выигрывала чемпионат Китая по Го среди женщин и много раз становилась второй, ее называют "первой женщиной в китайском Го", и она вместе с Руй Найвэй, Ян Хуэй и Чжан Сюань входит в "Четырех небесных царей" женского Го. Она также была первым тренером национальной юношеской сборной Китая по Го. Я очень восхищаюсь ею, поэтому ввела ее в книгу. Учитель Кун, простите!

Высокомерный мужчина, противная женщина. Внутренние перемены.

Если во время ужина поведение Ли Сюэчэнь заставило дедушку и внука почувствовать голод, то дальше, когда подали десерт, она продолжала есть с таким же аппетитом, что невольно заставляло задуматься, нет ли у нее двух желудков?

— Ты не можешь так жадно есть? — Ло Минхао наконец не выдержал и заговорил. Если бы он не сказал, он бы получил внутреннюю травму.

— Очень вкусно, ты не будешь? — честно ответила Ли Сюэчэнь.

На самом деле, она действительно проголодалась. Целый день играя в Го с Ло Минхао, она почти ничего не ела. А ее рот привык что-то жевать. Как только он оказался пустым, она почувствовала, что живот пуст, поэтому, воспользовавшись свободным временем, она поспешила поесть.

— Я еще не выгляжу так, будто переродился злым духом, — Он переключал каналы телевизора, но никак не мог найти финансовые новости, которые хотел посмотреть.

— Эй, ты так переключаешь, что у нас глаза разбегаются. Какой канал ты хочешь смотреть? — Должен же быть какой-то план? Или смотри центральные новости, или местные, или киноканал, или... Столько каналов, неужели ни один не нравится?

Верно! Такой высокомерный мужчина, как он, разве может любить какой-то телевизор?

Телевизор смотрит, еду ест. Эта женщина становится все более наглой.

— Женщина, иногда не будь такой наглой, — гласит поговорка: "сильный дракон не давит местную змею". Ты все-таки на моей территории, разве не должна проявлять некоторую осторожность?

— Я говорю, у тебя что, мачизм? — Ли Сюэчэнь закатила глаза. — То, что я сижу рядом с тобой, уже большое одолжение. А ты еще и привередничаешь, — Засунув яблоко в рот, она продолжила: — Эй, я тебе скажу, мужчина может быть высокомерным на работе, но перед женщиной лучше быть немного нежнее.

Иначе ты можешь остаться одиноким и несчастным.

Разве это не жалко?

— Я привык жить свободно и беззаботно. Зачем мне искать женщину? Смешно, — холодно усмехнулся Ло Минхао. — Или это ты слишком долго без мужчины, поэтому тебе одиноко и ты ищешь мужчину?

— Кхм... — Услышав его слова, яблочные крошки у Ли Сюэчэнь невольно "убежали" в "трахею". — Я говорю, Ло Минхао, раз уж у тебя все равно нет женщины, а мне одиноко и я хочу найти мужчину.

Может, нам просто сойтись? — Говоря это, она подошла к Ло Минхао, соблазнительно глядя на него, и время от времени подмигивала, словно пытаясь его соблазнить.

— Ух ты... — Ло Минхао, увидев ее вид, покрылся мурашками. — Отойди от меня подальше.

— Тьфу, скучно, — наигравшись, Ли Сюэчэнь отпустила его. — Ло Минхао, тебе не надоела такая скучная жизнь? Если бы я была на твоем месте, я бы давно сошла с ума.

Ло Минхао не понимал, почему, когда Ли Сюэчэнь вдруг отошла от него, он почувствовал какую-то пустоту в сердце. Казалось, его душа хотела удержать ее, не желая отпускать.

Это осознание вызвало очередные перемены в душе Ло Минхао.

— Молодой господин, пришел господин Цинь, — Своевременное появление тетушки Лю наконец успокоило Ло Минхао.

А приход Цинь Юнцяна тоже немного расслабил Ло Минхао. — Пусть заходит.

Цинь Юнцян не стал спрашивать, а просто вошел сам. Он чувствовал себя в доме Ло так же свободно, как на собственной кухне.

— Дедушка, давно не виделись! — Цинь Юнцян первым увидел Ло Цзинфаня и поприветствовал его.

— Сяо Цянцзы, ты пришел, — Как только Ло Цзинфань крикнул, Ли Сюэчэнь некстати выплюнула чай изо рта.

Сяо Цянцзы? Неужели он играет "Сяо Цяна" из фильма Стивена Чоу?

— Ужасно грязно, — Ло Минхао протянул ей салфетку. Этот жест казался вполне логичным, но в глазах Ло Цзинфаня и Цинь Юнцяна это было похоже на то, как кошка видит мышь, или как Тан Боху очарован Цю Сян.

— Я тоже не хотела, — Зная, что опозорилась, Ли Сюэчэнь честно промолчала.

— А это кто?.. — Цинь Юнцян действительно был любопытен, как "неубиваемый Сяо Цян". Наверное, именно это стало причиной странного поведения Ло Минхао в последние дни!

— Она... — Моя будущая внучка. Слова Ло Цзинфаня не успели вырваться, как Ли Сюэчэнь опередила его: — Я сиделка дедушки. — Затем она повернулась к Ло Цзинфаню. — Дедушка, вы тоже устали?

— Немного, — Ло Цзинфань кивнул. — Сяо Цянцзы, ты пока посиди, а я пойду отдохну.

— Хорошо, дедушка, до свидания, — Он проводил взглядом Ли Сюэчэнь, которая помогала Ло Цзинфаню войти.

Изначально Ли Сюэчэнь хотела пойти посмотреть телевизор в гостиной, но вспомнив, что там еще есть люди, передумала. Увидев, что время еще раннее, она решила пойти почитать в кабинете дедушки. Возможно, когда они уйдут, она сможет немного посмотреть телевизор и новости. Кто знает, может, там покажут кого-то, о ком она беспокоится.

К сожалению, человек предполагает, а Бог располагает. Ли Сюэчэнь только зашла в кабинет, еще не успев сесть, как снаружи послышались голоса Ло Минхао и его друга, поставив ее в затруднительное положение.

Пришлось действовать по обстоятельствам.

Высокомерный мужчина, противная женщина. Будь моей девушкой.

— Почему ты пришел сегодня вечером? — Ло Минхао спросил сразу, как только Ло Цзинфань и Ли Сюэчэнь ушли.

— Ты целый день не был на работе, поэтому я пришел тебя навестить, — Вот уж точно, доброта не вознаграждается. Конечно, самое главное для него было не навестить его, а узнать его секрет. Цинь Юнцян был поражен, увидев это.

— Слышал от тетушки Лю, что ты заболел. Тебе сейчас лучше?

По словам тетушки Лю, сиделка дедушки ухаживала за Ло Минхао всю ночь. Интересно, произошло ли что-то особенное? Вот что больше всего волновало Цинь Юнцяна.

Что касается жара Ло Минхао, это пустяки.

Он же железный человек, иногда заболеть — это нормально.

— И все?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение