Петух прокукарекал, перед деревянным домом семьи Тан в деревне Юаньшань стояла тишина.
Тан Сяотай проснулась от голода.
— Сестрица, Доуцзы очень голоден, Доуцзы очень голоден.
— Сестрица, снаружи так вкусно пахнет, это бабушка варит кашу.
— Сестрица, сестрица, скорее проснись!
Тан Сяотай в полудреме услышала слабые, детские голоса, открыла глаза и увидела троих тощих крестьянских ребятишек.
Что происходит?
Я же современная студентка-медик, проходила практику по традиционной китайской медицине, потеряла сознание, готовясь допоздна к экзаменам, и очнулась здесь?
Я перенеслась?
Эта крестьянская семья выглядит довольно бедной.
Немного старший мальчик был кожа да кости, он крепко сжимал в руке рисовую лепешку, но никак не хотел ее ломать.
Тан Сяотай недоуменно спросила: — Ты говоришь, что голоден, почему же не ешь?
Доуцзы, которому было девять лет, уже был смышленым, но из-за многолетнего недоедания выглядел как шести- или семилетний ребенок.
Он поджал губы, упрямо сдерживая слезы: — В лепешке крысиный яд, мама заболела, потому что съела ее. Сестрица, это все из-за меня. Я подобрал лепешку для мамы, мама не хотела ее есть и велела нам разделить, но я тайком раскрошил ее и подмешал маме в воду, вот так я и убил маму.
Сказав это, Доуцзы не выдержал и залился слезами.
Бедные мать и сын не решались съесть единственную рисовую лепешку, перекладывая ее друг другу, и не знали, что в ней был крысиный яд.
У Тан Сяотай разболелась голова от плача троих детей, и тут же воспоминания прежней хозяйки тела хлынули потоком.
Воспоминания прежней хозяйки тела, тринадцатилетней Тан Чуньтай, старшей дочери Тан Фуцяна, второго сына в семье Тан, хлынули потоком. У нее было трое младших братьев и сестер.
Тан Фуцян был вторым сыном в семье Тан, у него был старший брат и младший брат.
Семья второй ветви, к которой принадлежала прежняя хозяйка тела, была самой нежеланной в семье Тан, ее постоянно притесняла бабушка Цзоу Ши.
Она даже подозревала, был ли Тан Фуцян, второй сын, родным сыном бабушки Цзоу Ши, иначе почему она так его недолюбливала.
Отец прежней хозяйки тела, Тан Фуцян, перед Новым годом сломал ногу в поле и не мог работать, что сделало жизнь семьи второй ветви еще более стесненной.
Вся работа в поле легла на плечи прежней хозяйки тела, всего лишь тринадцатилетней девочки.
Тан Сяотай только встала, собираясь осмотреть простую, но чистую деревянную хижину, как вдруг у нее заболел живот.
Голод!
Так голодно!
Прежняя хозяйка тела, должно быть, не ела по меньшей мере несколько дней?
Иначе почему она была так голодна, что живот сводило от кислоты, а икры ног сводило судорогой?
Она сильно подозревала, что прежняя хозяйка тела умерла от голода.
В это время в комнату донесся ароматный запах каши.
Чунья, которая была немного младше, потянула носом: — Сестрица, так вкусно пахнет, Чунья очень хочет есть.
Дыхание Чуньи было слабым, ее маленькое тельце шаталось и могло рухнуть от голода в любой момент.
Тан Сяотай посмотрела на троих младших братьев и сестер, с нетерпением окруживших ее, и приняла решение.
Принести кашу, чтобы братья и сестры поели!
Она перенеслась в эту эпоху, чтобы жить вместо прежней хозяйки тела, умершей от голода. Она должна была не только выжить сама, но и помочь семье прежней хозяйки тела.
— Скрип...
Тан Сяотай тихонько приоткрыла дверь и, следуя запаху, дошла до кухни, подняв крышку большого котла.
— Ух!
Насыщенный рисовый аромат, смешанный с душистым запахом, заставил ее и без того урчащий от голода живот скрутиться еще сильнее.
Тан Сяотай быстро схватила стоящую рядом миску, начерпала две миски густой каши и поспешила отнести их троим братьям и сестрам.
Однако.
— Шлеп!
Тан Сяотай почувствовала лишь резкий порыв ветра за ухом, и сильный, как удар кнута, удар пришелся ей по спине, вызвав боль.
Рядом, совсем близко, раздался грубый, ругающийся голос.
— Ах ты, мерзкая девчонка, еще и воровать научилась? Я тебя научу воровать кашу, я тебя научу воровать кашу!
Тан Сяотай не стала оборачиваться, чтобы посмотреть, кто это, ее большие пальцы крепко сжимали края мисок, боясь, что с таким трудом добытая каша прольется.
Горячая каша выплеснулась, обжигая большие пальцы и вызывая волдыри.
Это же была горячая каша прямо из котла!
— Ах ты, девчонка, еще и терпеть умеешь! Воровать кашу теперь в порядке вещей? Ты меня, свою невестку, все меньше и меньше уважаешь. Вчера воровала, сегодня опять воруешь! Ладно, воруй! Воруй! Я сегодня дам тебе навороваться вволю!
Тан Сяотай инстинктивно почувствовала опасность, быстро превозмогая боль в обожженных больших пальцах, повернулась и отступила на полшага.
Она увидела крупную, сильную, свирепую крестьянку, которая зачерпнула миску горячей каши и собиралась швырнуть ее в нее.
Жена старшего сына главной ветви, двоюродная невестка прежней хозяйки тела, Чжан Ши.
Тан Сяотай увидела, что горячая каша вот-вот полетит ей в лицо, а ее руки были заняты мисками, так что ей нечем было прикрыться.
Невестка Чжан Ши насмешливо подняла брови и сплюнула: — Мерзкая девчонка, только и знаешь, что жрать, жрать, жрать, каждый день воруешь еду из дома. Я сегодня дам тебе нажраться вволю.
В этот момент.
Доуцзы, прятавшийся в комнате, невесть откуда набрался смелости, сделал большой шаг вперед и своим телом принял удар миски с горячей кашей.
— А-а-а-а!
Горячая каша выплеснулась из миски на спину Доуцзы, отчего он скривился от боли, его слабое тело стало еще более хрупким и шатким.
Невестка Чжан Ши запаниковала, увидев это.
Тан Сяотай была нежеланной внучкой в семье Тан, но Доуцзы был мальчиком, внуком, который мог продолжить род семьи Тан.
Если бы бабушка Цзоу Ши узнала об этом, ее, как невестку, снова бы отругали.
Невестка Чжан Ши сквозь зубы выругалась, поспешно отвернулась и ушла, как ни в чем не бывало, бормоча на ходу: — Эта мерзкая девчонка приносит только несчастье.
— М-м-м.
Доуцзы так сильно болело, что крупные капли холодного пота катились по его лбу. Он и без того был слаб от голода и не имел сил даже подняться, а рисовая лепешка в его руке упала на землю.
Тан Сяотай поспешно потащила Доуцзы обратно в комнату, сняла с него залатанную, выцветшую одежду и увидела, что его спина ярко-красная.
— Сестрица, мне больно.
Доуцзы был смышленым; даже испытывая боль, он стиснул зубы и терпел, позволяя Тан Сяотай промыть его рану.
Тан Сяотай принесла ведро воды и заботливо промыла рану Доуцзы прохладной водой.
К счастью, невестка Чжан Ши начерпала не слишком много, и к счастью, она вовремя сняла с Доуцзы одежду, поэтому последствия не были слишком серьезными.
— Сестрица, что у тебя с рукой? — воскликнул Доуцзы, и Чунья с Хуцзы тоже подошли.
Хотя Чунья была маленькой, она изо всех сил пыталась взять обожженный большой палец Тан Сяотай, пытаясь подуть на него, ее мягкий голосок был слабым: — Чунья подует сестрице на ручку, подует, и болеть не будет.
Сердце Тан Сяотай тут же сжалось от боли.
Какие смышленые эти братья и сестры, как они умеют жалеть.
Она обязательно должна жить вместо прежней хозяйки тела и обеспечить им хорошую жизнь.
Тан Сяотай достала из-за спины две спасенные миски с густой кашей и с улыбкой сказала: — Смотрите, что это?
Хотя ее и избила невестка Чжан Ши, ей все же удалось выхватить у нее из-под носа две миски каши.
Да еще и густой каши.
Вокруг на мгновение воцарилась тишина.
Затем глаза Доуцзы, Чуньи и Хуцзы удивленно расширились, и они воскликнули.
— Это еда!
Вся комната наполнилась радостным волнением, находя радость в страданиях.
Они не ели ничего уже несколько дней. Раньше бабушка самое большее давала им немного жидкой, как вода, каши.
Но с тех пор, как их отец сломал ногу в поле, им не доставалось даже жидкой каши.
Если они были голодны и искали что-нибудь поесть, бабушка и невестка ругали их за "воровство".
Они все дети семьи Тан, как можно называть воровством поиски еды в собственном доме?
Тан Сяотай с болью в сердце погладила по головам троих малышей, превозмогая боль в большом пальце, и подула на две миски густой каши: — Ешьте скорее, ешьте, пока горячая.
— Хорошо!
Доуцзы, Чунья и Хуцзы воскликнули хором, их глаза сияли, излучая свет надежды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|