Глава 6

Глава 6

Лу Жэньцзя была тем самым «инструментом», о котором говорил Куан Тянью, — человеком, который каждый день сидит в Башне Цзяцзя, слушает всевозможные сплетни и, по идее, должен быть важным источником информации, способным помочь им в разрешении кризиса.

Как говорится, если просишь о помощи, веди себя прилично.

В конце концов, это не допрос преступника, где можно решить проблему, направив в глаза лампу мощностью в тысячу ватт.

Куан Тянью с самого утра купил пять или шесть видов завтраков для Лу Жэньцзя. Он не знал, что ей понравится, поэтому решил взять пример с того, что ест Гао Бао каждый день. В любом случае, что-то из этого должно было прийтись Лу Жэньцзя по вкусу.

Если нет, он заподозрит, что Гао Бао ест свиной корм.

Лу Жэньцзя зевала без остановки, потому что рано встала. Прежде чем она успела закрыть рот, перед ней с неба упали пять или шесть пакетов с едой, источающих соблазнительный аромат.

— Выиграли в лотерею? — Лу Жэньцзя подняла голову, посмотрела на пришедшего и подумала, что купить столько разных завтраков с утра пораньше — это либо разбогатеть, либо страдать расстройством мышления и сходить с ума.

Куан Тянью не знал, с чего начать разговор. В конце концов, это был не просто праздный треп, где можно было нести любую чушь. Цель его визита была ясна, и он решил начать так, как умел лучше всего:

— Госпожа Лу, я хотел бы проконсультироваться с вами по поводу травм жильцов Башни Цзяцзя.

Лу Жэньцзя тут же поняла причину такого разнообразия завтраков. Оказывается, у него был свой интерес. Она кивнула:

— Тогда спрашивайте.

— У матери Ло Кайпина были какие-то разногласия с вами или Пипи?

Лу Жэньцзя, подперев подбородок, задумалась:

— Вроде нет. Я с Мамой Пин виделась всего пару раз, и мы не обменялись и пятью фразами. Она обычно ни с кем не разговаривает, и со временем наши отношения свелись к односторонним кивкам. Что касается Пипи, то Мама Пин, кажется, жгла что-то у ее двери и проводила ритуалы проклятия. Весь коридор был в черной саже, которую уборщики не могли отмыть. А однажды, когда Мама Пин жгла ритуальный костер, сработала пожарная сигнализация, и она долго пищала.

— Почему она проводила ритуал проклятия у двери Пипи? — Куан Тянью ухватился за ключевой момент в словах Лу Жэньцзя.

— Похоже, Пипи питала какие-то чувства к братцу Пину, но Мама Пин считала, что Пипи не подходит ее драгоценному сыну. Она была уверена, что Пипи намеренно соблазняет братца Пина, и каждый день ругалась и сквернословила, очень неприятно было слушать.

— Пипи, кстати, никогда не обращала внимания на то, что Мама Пин делала у ее двери. Честно говоря, глубина материнской любви Мамы Пин к братцу Пину вызывала дрожь.

Это была абсолютная властность и всегда послушный, не сопротивляющийся сын.

Лу Жэньцзя считала, что нормальные отношения между родителями и детьми не должны выглядеть так.

— А вы? Если у вас не было конфликтов с Мамой Пин, то были ли у вас конфликты с Ло Кайпином? — Куан Тянью смутно чувствовал, что нащупал что-то важное, но не был уверен. Он хотел задать больше вопросов, чтобы убедиться в своих догадках.

Лу Жэньцзя замотала головой, как погремушкой:

— Братец Пин — известный в нашем здании простофиля. С кем угодно можно поссориться, но с братцем Пином — никогда. Я здесь меньше месяца, но ни разу не видела, чтобы он на кого-то злился. И в здании все говорят, какой он хороший человек.

— А односторонний конфликт? — Куан Тянью мягко подталкивал ее. — Такой, который вы сами не осознаете, но который его мать могла посчитать конфликтом, или, скажем, обидой?

Лу Жэньцзя погрузилась в раздумья. Если она этого не осознавала, то и вспомнить не могла.

Она подняла голову и сказала Куан Тянью:

— Офицер Куан, у меня есть идея. Почему бы нам не посмотреть записи с камер наблюдения? У нас в холле отличный обзор. В первый же день работы я их несколько раз настраивала и тестировала. Обзор 360 градусов, без слепых зон. Вы сможете отслеживать перемещения всех жильцов.

Камеры наблюдения в здании не просто так висят. Почему бы не спросить у всемогущих камер?

Как администратор здания, она имела право просматривать записи.

Куан Тянью счел это разумным. Память человека субъективна и может приукрашивать события, а записи с камер объективны.

Через пять минут две головы склонились над монитором наблюдения. Они смотрели на экран, как школьники смотрят мультфильмы, не обращая внимания на то, что сидят слишком близко и портят зрение.

Они сосредоточились на записях за три дня до нападения Мамы Пин на Лу Жэньцзя и на записи самого дня нападения. К счастью, записи автоматически перезаписывались каждый месяц, так что они охватывали весь период работы Лу Жэньцзя.

Когда Куан Тянью увидел, как Лу Жэньцзя схватила Ло Кайпина за рукав и заставила его повернуться на пол-оборота, он понял, в чем дело:

— Думаю, в этом причина.

Лу Жэньцзя тогда считала, что просто остановила человека, пусть и немного грубо, но зато эффективно.

А в глазах матери, которая обожает своего сына, это было издевательство и травля, использование того, что ее честный и добродушный сын не рассердится и не даст отпор.

Тем более, что Мама Пин очень сильно любила своего сына.

Раньше, из-за возраста, она видела все, но ничего не могла поделать.

Но что, если она обрела способность дать отпор?

Что, если она узнала, что может одним ударом заставить человека, который «обидел» ее сына, исчезнуть из этого мира?

Какова бы ни была цель Ло Кайпина, оставившего Маму Пин в этом мире, теперь ясно, что она вышла из-под контроля.

Когда она была жива, Ло Кайпин не мог ей противостоять, а что уж говорить теперь, когда она умерла и стала еще сильнее?

Куан Тянью рассказал Лу Жэньцзя о своих предположениях.

Лу Жэньцзя никогда бы не подумала, что причина в этом, но это звучало вполне логично:

— В будущем мне лучше не быть такой прямолинейной и грубой, иначе меня снова побьют.

Кое-чего Куан Тянью не сказал Лу Жэньцзя. На самом деле, если бы Лу Жэньцзя не ранила Маму Пин, ограничив ее движения и подняв шум, Пипи наверняка не дождалась бы его помощи, и ее жизнь оборвалась бы тихо и незаметно посреди ночи.

Сидя на рабочем месте, Лу Жэньцзя думала о том, что рассказал ей сегодня Куан Тянью. Она смотрела на снующих туда-сюда жильцов здания. Большинство из них так или иначе воспользовались добротой Ло Кайпина: либо одалживали иголку с ниткой, чтобы починить старую одежду, либо заказывали новую по смехотворно низкой цене.

Под благовидным предлогом «дальние родственники не так хороши, как близкие соседи».

Все они пользовались тем, что Ло Кайпин был сговорчивым и стеснительным человеком, который не любил спорить.

Но действительно ли Ло Кайпин не злился?

Действительно ли он делал это по своей воле?

Или это была «вынужденная готовность», обусловленная его стеснительностью, угодливым типом личности и так называемым личным воспитанием?

Поэтому в этом мире только мать Ло Кайпина по-настоящему любила его, ничего не требуя взамен. И хотя эта материнская любовь была искаженной и полной властности, и иногда Ло Кайпин задыхался рядом с матерью, он принимал это с удовольствием.

Даже зная, что мать умерла, он изо всех сил старался удержать ее в этом мире, чтобы она была рядом.

В конце концов, для такого слабохарактерного человека, как Ло Кайпин, единственной духовной опорой была мать, а вся жизнь матери крутилась только вокруг Ло Кайпина. Они были как связанные узы, растущие вместе и уже неспособные разлучиться.

Приближался Новый год, и заказов на пошив новой одежды стало больше. Ло Кайпин стал чаще выходить выбрасывать обрезки ткани.

Лу Жэньцзя воспользовалась случаем и остановила Ло Кайпина, протянув ему пакет с красными яблоками:

— Братец Пин, это вам.

Ло Кайпин очень-очень давно не получал подарков от других. Обычно люди просто брали пару яблок из его пакета с фруктами, спрашивая с насмешливой улыбкой, не возражает ли он.

Со временем ему, кажется, стало действительно все равно…

Действительно ли все равно?

Он и сам не знал.

Он оцепенел на месте, не взяв пакет, и заикаясь спросил Лу Жэньцзя:

— Го… госпожа Лу, зачем вы мне это дарите?

Лу Жэньцзя вложила пакет в руку Ло Кайпина, искренне глядя ему в глаза:

— В качестве извинения за то, что я в прошлый раз так резко вас схватила и вы чуть не упали.

— Простите меня, братец Пин, вы готовы меня простить?

Ло Кайпин вдруг почувствовал, как защипало в носу. Губы его зашевелились, и из горла вырвалось дрожащее «угу». Прежде чем слезы успели навернуться на глаза, он поспешно отвернулся и бросился к лифту.

Он не понимал, почему ему так хочется плакать, почему он не может вымолвить ни слова, и почему он так поспешно ретируется. Как стыдно.

Войдя в квартиру, он вынул яблоки из пакета, помыл их на кухне и положил во фруктовую вазу. Он выбрал два самых круглых и гладких яблока: одно протянул матери в комнате, другое оставил себе.

Ло Кайпин погладил яблоко, откусил кусочек. Оно оказалось на удивление вкусным. В следующий раз он обязательно спросит у госпожи Лу, где она их купила.

Если, конечно, будет следующий раз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение