Глава 7: Неудачное начало

Гора Цинло высотой полторы тысячи метров, круглый год окутана облаками и туманом.

У подножия горы — густые леса и глубокие долины, повсюду зелень, текут ручьи и водопады, красные скалы и чистые озера. Легкий ветерок освежает душу, заставляя забыть о печалях.

На извилистой тропе, ведущей к горе Цинло, появилась изящная фигура. У нее был хвост из черных волос, косая челка, очаровательные черты лица, пышные бедра и тонкая талия, выдающийся бюст, который был обернут лишь полупрозрачной черной вуалью; на руках — черно-красные перчатки, на ногах — черные мягкие обтягивающие брюки и высокие сапоги, а через грудь и спину проходила красная лента, придавая ей невероятное очарование!

Она шла неторопливо, казалось, в хорошем настроении, и даже напевала какую-то неизвестную мелодию.

Внезапно с деревьев неподалеку перед ней спрыгнули три фигуры!

Она, казалось, испугалась, как перепуганный кролик, и напряженно посмотрела на внезапно появившихся троих.

Увидев это, трое переглянулись и улыбнулись, подумав про себя: "Все под контролем!"

— Красавица, мы заметили тебя еще в Городке Цинши!

— Красавица, устала?

Как насчет отдохнуть?

Братья покажут тебе кое-что загадочное!

— Брат хочет сыграть с тобой в очень интересную игру, красавица, как тебе идея?

Они жадно смотрели на ее пышные бедра, тонкую талию и выдающийся бюст, глотая слюну и облизывая губы.

Эти трое молодых людей — один высокий и худой, один низкий и толстый, и один среднего телосложения. Из-за чрезмерного распутства в повседневной жизни их лица были бледными, а под глазами — темные круги.

Женщина, услышав слова троих, выглядела озадаченной, повернула голову и спросила: — Правда?

У вас есть что-то загадочное, чтобы показать мне?

И интересная игра?

Лицо высокого и худого молодого человека просияло, он резко кивнул: — Конечно, правда!

Ты такая красивая, как мы можем тебя обманывать?

— Верно, верно!

Мы трое так тебя любим, что нам некогда обманывать!

Как мы можем тебя обманывать?

— Красавица, мы трое действительно любим тебя, давай подружимся?

— О?

Правда?

Женщина вдруг странно улыбнулась, и появился завораживающий свет клинка!

Трое разгульных отпрысков вздрогнули, а затем, словно получив сильный удар, были отброшены светом клинка и отлетели на десять метров, сломав по пути несколько больших деревьев!

В руке женщины появился длинный клинок!

— Чан Юй!

Чан Кунь!

Ян Шо!

Вы трое в Городе Мингда погубили пятьдесят восемь порядочных женщин!

Сорок из них погибли ужасной смертью!

Вы все должны умереть!

Ее лицо было холодным, она излучала убийственную ауру, глядя на три отброшенные фигуры!

— Как это возможно!

Высокий и худой молодой человек выплюнул три полных рта крови, его лицо было в ужасе, когда он уставился на женщину: — Твоя сила, неужели ты на Уровне Императора?!

— Мы же на Шестом Небе Уровня Короля!

Как ты можешь быть такой сильной?

— Кто ты, черт возьми?!

Двое других молодых людей также получили тяжелые травмы, сломав семь или восемь ребер. Похоть на их лицах сменилась шоком и недоверием.

— Неужели вы трое, ничтожества, хотели воспользоваться мной и пощупать меня? — женщина холодно усмехнулась: — Лягушки в колодце!

Сказав это, она взмахнула изящной левой рукой, и трое невольно были подняты в воздух странной силой и выстроились в ряд на тропе.

— Ты!

Высокий и худой разгульный отпрыск по имени Чан Юй собирался тайком достать Камень связи, чтобы отправить сообщение отцу, но обнаружил, что его акупунктурные точки были заблокированы на расстоянии, он не мог двигаться и поднять руки, только говорить.

Сердце Чан Юя похолодело: "Какое искусное владение точечным ударом!

Какой искусный расчет!

Даже сила намного выше моей!"

Однако он твердо угрожал:

— Мой отец — Глава Города Мингда!

Существование на Девятом Небе Уровня Императора!

Быстро отпусти меня!

Если я умру, мой отец точно не оставит тебя в покое!

— Верно!

Мой отец — старейшина арены для поединков в Городе Мингда, и он тоже на высоком уровне Уровня Императора!

Я советую тебе быстро отпустить нас, и мы можем притвориться, что ничего не произошло.

Низкий и толстый разгульный отпрыск также довольно уверенно предупредил.

Его звали Чан Кунь, и, как и его имя (созвучно "есть три дня"), он ел три дня за один прием пищи.

Что касается разгульного отпрыска среднего телосложения, его звали Ян Шо, его лицо было мрачным, а глаза мерцали, неизвестно, о чем он думал.

— О, правда?

Женщина не выразила согласия или несогласия, ее красивые глаза блуждали, она перчаткой осторожно стерла пыль с длинного клинка, а затем слегка подула.

— Да, да, да!

Красавица!

Отпусти нас, и мы в будущем обязательно исправимся и начнем новую жизнь!

Больше никогда не будем делать ничего, что вредит порядочным женщинам!

— Я тоже обещаю!

Клянусь!

Взгляд женщины снова стал холодным: — Обещаете?

Клянетесь?

Словам мужчин я, Дао Хунъин, не верю!

Сказав это, Дао Хунъин снова взмахнула левой рукой в воздухе, и в ее левой руке появилась семифутовая темно-красная длинная плеть.

— Дао Хунъин?!

Лица троих разгульных отпрысков сильно изменились!

Дао Хунъин в мире разгульных отпрысков была синонимом демона!

Ходили слухи, что разгульных отпрысков, погибших от клинка Дао Хунъин, было не меньше восьмисот, если не тысяча!

Никто не знал ее происхождения, и никто не знал ее истинного лица!

Она искусно скрывалась, меняла внешность и маскировалась, и люди в мире называли ее "Тысячеликий Рашаса, Клинок Красной Тени"!

Как же они могли, спермомозглые, спровоцировать ее?!

Трое разгульных отпрысков переглянулись с горькой улыбкой, их лица стали пепельными!

— Похоже, вы слышали обо мне.

Дао Хунъин убрала длинный клинок в Пространственное кольцо на руке. С плетью в руке на ее лице появилась дьявольская улыбка:

— Теперь мое время для представления.

Дао Хунъин взмахнула длинной плетью, и в воздухе раздался звуковой хлопок.

— Ты, что ты собираешься делать?

Чан Кунь, увидев, что Дао Хунъин смотрит на него и идет к нему, испугался.

— У тебя слишком противный голос!

Дао Хунъин подняла плеть и ударила его со шлепком по губам!

Чан Кунь закричал от боли.

Дао Хунъин нахмурилась: — Слишком шумно...

Взмахнув правой рукой, она мгновенно установила Звукоизолирующую формацию.

— Кричи!

Даже если ты сорвешь глотку, никто не придет тебя спасать!

Дао Хунъин зловеще рассмеялась.

Шлеп!

Еще один удар плетью.

Чан Кунь не удержался и снова застонал от боли.

Дао Хунъин нанесла Чан Куню восемнадцать ударов плетью подряд. Его лицо уже было изуродовано, виднелись кости.

Чан Кунь остался полуживым.

Чан Юй и Ян Шо смотрели со стороны. Каждый удар плетью Дао Хунъин словно приходился им по лицу, приводя их в ужас.

— Твоя очередь!

Дао Хунъин с холодным и очаровательным смехом начала яростно хлестать по лицу Чан Юя.

Она прекрасно контролировала силу, словно опытный повар, владеющий ножом, или старый водитель, вернувшийся с горы Акина, или старый врач с многолетним клиническим опытом, лечащий простуду и лихорадку... Чан Юй оставался в сознании, не теряя его.

— Шлеп!

Шлеп!

Шлеп!

Шлеп!

Шлеп!

Шлеп!

С каждым ударом плетью Чан Юй издавал мучительный крик:

— А!

А!

А!

А!

— Легче!

Больно!

Пожалуйста!

А... медленнее!

А!

Я не выдержу!

Хватит хлестать!

В этот момент мгновенно появилась фигура Ши Сяолуна. Он встал рядом и наблюдал за жестокой Дао Хунъин.

Потрясающе!

Сексуально!

Очаровательно!

Дао Хунъин не собиралась проявлять милосердие. Последний удар плетью пришелся в пах Чан Юя.

Чан Юй издал пронзительный крик, издав редкий мужской тенор.

Он не только получил тяжелую травму в этой области, но и...

— Слишком жестоко!

Ши Сяолун высказал свое впечатление.

Дао Хунъин, услышав голос Ши Сяолуна, вздрогнула!

Резко обернувшись, она уже держала в руке длинный клинок:

За ее спиной стоял... старый дедушка?

Да, с волосами цвета журавлиного пуха и юным лицом, полуметровой серебряной бородой, в развевающейся зеленой одежде, с аурой бессмертного!

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Неудачное начало

Настройки


Сообщение