Глава 2 (Часть 1)

В тихой комнате пламя свечей постепенно становилось выше и ярче, а тени медленно ползли вверх по стенам.

Эйлин стояла и ждала. При каждом ее вздохе китайский шелковый вышитый халат издавал тихий шелест.

Это требует мужества, думала она, гораздо большего мужества, чем она предполагала.

Она обнаружила, что планировать и организовывать легко, но совсем другое дело, когда приходит время действовать, когда план внезапно должен стать реальностью.

Сейчас молодой рыцарь, вошедший в комнату босиком, одетый лишь в старые кальсоны, был пугающе реален.

Она с удивлением смотрела, как он споткнулся о шерстяной ковер посреди комнаты.

Он потерял равновесие, сделал несколько шатающихся шагов, взмахнув руками.

В этот момент Эйлин мельком увидела его янтарные глаза, высокие скулы и выражение дикой решимости.

Он остановился.

Она не могла отвести от него глаз.

С того момента, как он вошел в комнату, она застыла на месте, не в силах пошевелиться.

Она знала только одно: он был гораздо крупнее, чем описывал ей Гуфус.

Ее муж, Ньюберн, был маленького роста, пожилым, мягким нравом и речью.

А теперь этот рыжеволосый юноша, которого нашел для нее Гуфус, приближался к ней полуобнаженный, высокий, длинноногий, в кальсонах, не доходивших ему до щиколоток.

У нее внезапно пересохло во рту.

Боже, лихорадочно думала она, несмотря на его неуклюжий вход, она понимала, почему Гуфус выбрал именно его!

Казалось, он мог произвести на свет тысячу — десять тысяч — таких же крепких детей, как он сам!

Волосы цвета ржавчины ниспадали ему на плечи, золотистая кожа словно отливала шелком.

Он был таким сильным юношей, что Эйлин, если бы уже не застыла на месте, непременно отскочила бы в испуге.

Ее взгляд упал на его кальсоны, под которыми отчетливо угадывалась его мужская сила.

И пока она смотрела, эта сила, казалось, стала еще больше.

Она вдруг почувствовала легкое головокружение.

Боже, она не могла ему отказать, не могла его выпроводить, потому что он уже стоял здесь, и было слишком поздно что-либо менять!

К тому же то, что они собирались сделать, было чрезвычайно опасно — и с точки зрения религии являлось абсолютным грехом.

Она нервно сглотнула, ощутив во рту привкус лекарства, которое дала ей няня-сиделка — лекарства, которое, как утверждалось, гарантировало ей успех этой ночью.

Соберись с духом, сказала себе Эйлин, как бы то ни было, он уже здесь.

Он стоял и беззастенчиво разглядывал ее.

Она хотела ответить на его дерзкий взгляд, но смогла заметить лишь его крепкие плечи и босые ноги.

Казалось, он заполнил собой всю комнату ощущением обнаженности.

В этот момент Эйлин уже не понимала, как ей удалось уговорить Гуфуса и Эми помочь ей.

Эти два старых рыцаря, должно быть, поверили ей каким-то чудом и отыскали где-то в городе этого высокого, сильного, пылкого юношу.

Теперь менять решение было поздно.

Это был ее собственный план, и она обязана была довести его до конца.

Оставалось лишь надеяться, что Бог простит ее.

Однако мысль о том, что им, возможно, предстоит провести вместе целую ночь, снова вызвала у нее беспокойство.

Она уставилась на противоположную стену, чувствуя, как холодеет лицо.

Как бы то ни было, кто-то должен был начать.

— Ты… ты знаешь, зачем пришел? — ее голос был едва слышен.

Эйлин подняла глаза и встретила его незнакомый взгляд, сосредоточенный на ней, словно разряд молнии.

По крайней мере, он смотрит прямо, сказала она себе, полагая, что это должно означать хороший характер.

— Знаю, — наконец сказал он. — Мне сказали.

Его хриплый голос заставил ее невольно вздрогнуть.

Несмотря на то, что внешне он все еще выглядел немного по-детски, он оставался незнакомцем, и она должна была доверить ему свое тело для самого интимного контакта.

Она бросила быстрый взгляд на его руки.

Боже, его руки были почти такими же большими, как ее ступни!

Она поспешно выпалила следующий вопрос: — Тебе… сколь… сколько тебе лет?

Он поднял брови, подумал мгновение и ответил: — Я служил под началом графа Гостера четыре года, рыцарем стал почти год назад. Мне сейчас двадцать два.

Эйлин крепче сжала ворот халата.

Двадцать два года.

Он был так молод, всего на два года старше ее.

Ее мысли быстро заработали.

Если… если будет ребенок, он наверняка будет рыжим и очень крепким.

А если девочка, то она будет рыжеволосой великаншей!

Она закрыла глаза и мысленно взмолилась.

Теперь ей ничего не оставалось, кроме как уповать на милость Божью.

Выражение его лица изменилось.

— Что ж, спасибо, что напомнили, госпожа. Я получу свои деньги.

Он шагнул к ней, не сводя с нее глаз. — Мы можем начать сейчас?

Эйлин отступила на шаг и наткнулась на край кровати.

— Сейчас?

— Уже поздно, — напомнил он.

Это была правда. Эйлин посмотрела в его золотисто-карие глаза и вдруг почувствовала странное покалывание по всему телу.

Ее грудь потеплела, губы внезапно стали чувствительными.

Она хотела отступить еще, но кровать преградила ей путь.

Она с трудом сделала глубокий вдох.

Бог свидетель, она не была трусихой. Возможно, это был самый мучительный опыт в ее жизни, но он стоил того, потому что ей так нужен был этот ребенок!

Не только ради Ньюберна и будущего его состояния, но и ради нее самой.

Она всегда мечтала о милом малыше, и теперь ее мечта словно сбывалась — если только она сможет пережить эту ночь.

Она изо всех сил старалась подавить панику.

Весь Моле знал, что жена золотых дел мастера упряма и избалована, и что ее пожилой муж потакает всем ее капризам.

Но все также признавали, что она была послушной и хорошей женой, которая всегда делала Ньюберна очень счастливым.

Она сделала еще один глубокий вдох.

Хорошо! Сейчас, сказала себе Эйлин, нужно действовать, пока она еще способна соображать.

Она подняла руки и развязала пояс халата, открыв ночную рубашку с атласными лентами под ним.

Он пристально смотрел на нее.

Она услышала его резкий вздох.

Он протянул руку и притянул ее к себе.

Его большие грубые руки показались ей теплыми, и они слегка дрожали.

— Если это сон, — услышала она его бормотание, — не дай мне проснуться, пока я не получу тебя!

Он наклонил голову и нетерпеливо, сильно поцеловал ее в губы.

Ее резко прижали к его полуобнаженному телу, и она невольно ахнула.

Она почувствовала исходящую от его тела горячую силу.

Ее пальцы впились в его обнаженные плечи, а он обнял ее еще крепче, почти лишая дыхания.

У нее закружилась голова.

Этот молодой рыцарь мог показаться грубым и неуклюжим, но он был очень опытен.

Его поцелуй становился все глубже, ее соски начали гореть, а затем ее нежное сокровенное место словно затопило потоком желания.

Эйлин попыталась оттолкнуть его.

Эти поцелуи были излишни, потому что она чувствовала, как сильно он возбужден там, где прижимался к ней, и не было нужды делать что-то еще, чтобы его разжечь.

Но он обнял ее еще крепче и стал целовать ее шею и щеки.

Он прошептал ей на ухо, задыхаясь: — Я не ожидал найти сегодня вечером такое чудесное сокровище. Боже, должно быть, какое-то волшебство меня околдовало!

— Мои руки, — с трудом выдавила Эйлин.

Она долго боролась и наконец высвободила руки.

Однако он, казалось, совершенно этого не заметил, продолжая обнимать ее и нетерпеливо целовать ее лицо.

— Я не знаю, что происходит, — она уловила в его голосе изумление и восторг. — Но я от всего сердца благодарю Бога за эту удачу сегодня вечером.

Наконец ей удалось оттолкнуть его.

Она не хотела слышать этих пылких слов, у них была задача, которую нужно было выполнить.

Он посмотрел на нее сверху вниз, его янтарные глаза сияли, а губы стали мягче от недавних поцелуев.

Она отвела взгляд.

Милостивый Боже, ее тело и чувства, казалось, предали ее, желая лишь, чтобы его страстное тело вошло в нее!

Она вся дрожала.

— Я… я потушу свечи.

Он схватил ее за руку.

— Дорогая госпожа, я хочу быть с вами как можно нежнее и, э-э… достичь желаемого вами результата. Но знаете ли вы, что женщина не может зачать ребенка, если не получает удовольствия?

Она удивленно посмотрела на него.

— Что?

— Да. То, что мы делаем, — это не как у животных. Если женщина не чувствует удовольствия, ребенка не будет.

Она никогда в жизни не слышала ничего подобного.

Прижав руку к горлу, она слабым голосом спросила: — Я должна чувствовать удовольствие?

В его глазах, казалось, мелькнула искорка лукавства.

— Даже священники в церкви так говорят, — серьезно сказал он. — Новая жизнь создается только при самом приятном плотском единении мужчины и женщины.

Она смотрела на него, разинув рот.

Его речь с легким акцентом сбивала ее с толку, но звучала абсолютно авторитетно.

Конечно, церковь утверждала, что плотское удовольствие служит цели деторождения, а не удовлетворению личных желаний, и это было общеизвестно, хотя обычные люди, как женатые, так и неженатые, редко обращали на это внимание.

Эйлин облизнула сухие губы.

С Ньюберном все казалось гораздо проще.

— Ты уверен? — прошептала она.

Она увидела, как он улыбнулся.

Его большая рука тут же накрыла ее грудь, лаская сосок сквозь ткань ночной рубашки.

— Позволь мне доказать тебе, — пробормотал он.

У нее внезапно подогнулись колени, и она прислонилась к нему.

Его прикосновение вызвало во всем ее теле невиданное прежде ощущение.

Ее тело качнулось, и в этот момент он наклонил голову и распахнул ворот ее ночной рубашки.

Обнажилась ее упругая белая грудь.

Затем его теплые губы коснулись нежного бутона, дразня его.

Эйлин схватилась за его волосы, сдерживая крик.

Ее соски затвердели до боли, словно связанные с огнем, охватившим все ее тело.

Пока он ласкал ее грудь губами, его руки скользнули к ее бедрам, притягивая ее к своему телу.

Наконец она вскрикнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение