Глава 1. Поговорим об охоте на призраков (часть 1)

Ночь была тихой.

В лесу за горой у Университета X дул ветер, шелестя листьями деревьев.

Высоко в небе висел полумесяц, его холодный свет заливал землю. Лунный свет отражался от ветвей деревьев, отбрасывая на землю причудливые тени.

На земле виднелось тёмное, блестящее пятно, словно кто-то пролил здесь воду или это был след впитавшейся крови.

Внезапно окружающий пейзаж на мгновение исказился, но тут же вернулся в норму. Однако на том самом пятне появилась женская фигура. Если бы кто-то был здесь, его бы наверняка до смерти напугала эта странная сцена.

Женщина была одета в тёмное длинное платье с поясом на талии и широкими ниспадающими рукавами. В руке она держала складной веер с основой из пурпурного нефрита и поверхностью из пурпурного шёлка. Её иссиня-чёрные волосы не были собраны, но даже когда подул ветер, они не шелохнулись. Нога в чёрном сапоге ступила точно на то место, что отливало тёмным блеском.

Её слегка удлинённые глаза феникса чуть приподнялись, а уголки губ изогнулись в загадочной улыбке. Глядя на неё, кроме как воскликнуть «несравненная красота», трудно было найти другие слова, чтобы описать её внешность.

Цзю Ю огляделась и увидела огни в нескольких сотнях метров. Хм, общество на ранней стадии технологической цивилизации.

Она посмотрела на своё старинное платье. Нужно переодеться, оно не подходит для этого общества. Интересно, какой здесь стиль одежды?

Размышляя, она случайно опустила голову и заметила место, на котором стояла. Моргнув, она поспешно отскочила.

— Грех, грех, потревожила покой юной подруги.

Подул ветер, но на месте ничего не изменилось.

— Хм? — Цзю Ю присела на корточки, её длинное платье расстелилось по земле. Длинные, словно нефритовые, пальцы коснулись земли, и слабый красный свет впитался в её кончики пальцев.

— Бедняжка, бедняжка. Оказывается, её убили и похоронили здесь, — вздохнула Цзю Ю и, усевшись прямо на землю, задумалась.

Она обдумывала это несколько сотен лет и решила, что можно начать отсюда. Быть злодейкой долгое время тоже надоедает. Десятки тысяч лет она была великой злодейкой, превосходящей даже главных боссов-антагонистов. Сколько же детей удачи, сыновей и дочерей судьбы в разных мирах ненавидели её до глубины души? Хотя она и испытывала некоторое чувство удовлетворения, обычно она вмешивалась только тогда, когда боссы-антагонисты оказывались слабыми и терпели поражение от главных героев, тем самым добавляя кирпичик на их пути к вершине.

Подумать только, много лет назад она была той, кем восхищались бесчисленные люди, бессмертные, демоны и духи. Она валяла дурака десятки тысяч лет. Если бы тот тип узнал, он бы её до смерти заболтал. Нужно срочно всё исправить, пока он не очнулся.

Начнём с этого мира, — решила Цзю Ю.

Она раскрыла складной веер и вдруг заметила на нём четыре иероглифа.

«Великий Убийца».

Тц, слишком кроваво. Надо сменить, надо сменить. На что бы поменять?

Глубокие глаза Цзю Ю сверкнули. Есть идея.

Она провела рукой по вееру, и надпись мгновенно изменилась.

«Я хороший человек».

Глядя на изменённую надпись, Цзю Ю нашла её чрезвычайно приятной глазу и удовлетворённо улыбнулась.

Поулыбавшись немного, Цзю Ю посмотрела на тёмное пятно на земле. Её зрачки, обычно с коричневатым оттенком, на мгновение стали серебряным слева и чёрным справа, но это было так мимолётно, что заметить было невозможно.

В её сознании мгновенно появилось огромное количество информации.

Погибшую звали Цзян Жои, она была студенткой второго курса факультета иностранных языков Университета X, изучала английский.

Цзян Жои родилась в семье с довольно сильными патриархальными взглядами, где сыновьям отдавалось явное предпочтение, но семья не была бедной, скорее, принадлежала к среднему классу. У неё было две старшие сестры и младший брат. Старшая сестра вышла замуж несколько лет назад, вторая сестра была на год старше её и училась на третьем курсе в соседнем Университете Y, а младший брат учился в старшей школе.

Сказать, что предпочтение отдавалось сыновьям, означало, что такие взгляды были у её отца. Мать же с детства получила образование, её семья была довольно состоятельной, и она была единственной дочерью, поэтому у неё не было таких предрассудков, и она относилась ко всем детям одинаково.

Отец был «золотым фениксом, вылетевшим из больших гор» — выходцем из глуши, добившимся успеха. Он был образованным человеком, но его мышление всё ещё находилось под влиянием его родной семьи. В повседневной жизни он баловал младшего сына, но дочерьми почти не интересовался.

Видимо, предки постарались или накопили добродетели, но младший сын не вырос избалованным и даже был недоволен поведением отца, однако отцовский авторитет заставлял его лишь ворчать про себя, не смея возражать.

Старшая сестра вышла замуж через несколько лет после окончания школы, а Цзян Жои и её вторая сестра поступили в университеты, временно покинув дом, где жил отец. Они с сестрой обычно общались только с матерью или братом и никогда не звонили отцу первыми.

Скоро должны были начаться летние каникулы. Несколько дней назад вторая сестра пришла к ней, и они отправились побродить по лесу за горой, обсуждая планы на возвращение домой. В это время позвонила мать, на телефон Цзян Жои.

Как только Цзян Жои закончила разговор с матерью, вторая сестра откуда-то достала нож и одним ударом убила её. Перед тем как закрыть глаза, она увидела полный ненависти взгляд сестры.

Она не понимала, почему вторая сестра, которая всегда была к ней так добра, убила её?

Поэтому её душа осталась в мире живых, не желая уходить. Каждый день она следовала за студентками в лифте общежития университета, где училась её сестра, ожидая её прихода.

Сейчас приближались каникулы, многие студенты уже уехали домой, её вторая сестра тоже уехала. Ей придётся ждать ещё как минимум месяц.

Студенты разъехались, и в лес за горой почти никто не ходил, поэтому останки Цзян Жои до сих пор не были обнаружены.

Можно сказать, что добрые люди и после смерти обычно остаются добрыми призраками. Даже будучи убитой, она не превратилась в злобного духа.

Цзю Ю, вздыхая, изменила свою внешность. Если бы здесь был кто-то, знающий Цзян Жои, он бы заметил, что нынешняя Цзю Ю выглядит точь-в-точь как она.

Цзю Ю использовала небольшую хитрость, чтобы проникнуть в женское общежитие Университета Y, и подошла к лифту, где обитала душа Цзян Жои.

Цзян Жои была новоиспечённым призраком, без сознания, и не могла далеко отойти от места смерти, поэтому могла лишь инстинктивно ждать здесь. Студентки, пользующиеся лифтом, естественно, не видели, что рядом с ними в лифте теснится «призрак» другого вида, просто каждый раз, садясь в этот лифт, они чувствовали лёгкий холодок.

Лифт спустился. Цзю Ю увидела Цзян Жои, сжавшуюся в углу и выглядевшую жалкой. Она покачала головой и вздохнула. Нынешние призраки совсем никуда не годятся. Неужели они не знают о способах набраться сил через убийство? Поглотив душу убитого, можно было бы покинуть место своей гибели и искать кого угодно, зачем ждать здесь?

Совершенно не осознавая проблемности своих мыслей, Цзю Ю вобрала душу Цзян Жои в свой пурпурный нефритовый веер, а затем отправилась в общежитие Цзян Жои.

Дверь комнаты была заперта, для входа требовалась карта. Цзю Ю спрятала руку в рукаве, слегка шевельнула пальцами, и в её руке появилась карточка. Она провела картой, и дверь успешно открылась.

В комнате никого не было. Соседки Цзян Жои сдали экзамены и уже уехали домой. Цзю Ю без всяких церемоний разлеглась на кровати. Вообще-то, ей не обязательно было приходить в общежитие, но большая шишка не может ночевать на улице.

Для проживания в отеле нужны деньги, а у неё их не было. Поскольку она решила стать хорошим человеком, она не могла использовать особые методы для заработка. Поэтому ей пришлось остановиться в общежитии.

Деньги, деньги… Какой бы законный способ заработать деньги найти?

Ведь когда все студенты уедут на каникулы, в общежитии жить будет нельзя. Размышляя об этом, Цзю Ю уснула.

Проснувшись на следующий день, Цзю Ю взяла важные документы Цзян Жои и отправилась бродить по окрестностям университета.

Идя куда глаза глядят, она дошла до большого парка. Цзю Ю небрежно присела на край клумбы. К счастью, ей не нужно было есть, иначе это были бы ещё одни расходы.

— Судя по лицу однокурсницы, ваше межбровье потемнело, вас окутала злая аура, боюсь, вас ждёт кровавое несчастье. Но не волнуйтесь, если будете носить с собой этот талисман от беды, изготовленный бедным даосом, несчастье само собой рассеется.

Услышав голос с другой стороны клумбы, Цзю Ю закатила глаза. Быть шарлатаном в эпоху, когда даже животные не могут обрести разум, не боится ли он, что его обвинят в распространении феодальных суеверий и пригласят на беседу?

В следующую секунду она почувствовала, будто получила пощёчину.

— Спасибо, мастер, спасибо, мастер! Если этот талисман сработает, я вас обязательно отблагодарю.

Цзю Ю удивилась. В эту эпоху, пропагандирующую науку, всё ещё есть люди, верящие в гадания? Она встала и обошла клумбу. Первое, что бросилось в глаза, — это полотнище высотой в половину человеческого роста с десятью большими иероглифами.

«Живой бессмертный, не сработает — денег не возьму».

Под полотнищем на маленькой табуретке сидел мужчина лет двадцати семи-восьми в даосском одеянии и с улыбкой смотрел в свой телефон.

Цзю Ю мельком увидела на экране сообщение о переводе денег.

Мужчина заметил подошедшую и поспешно обратился к ней, по привычке прокричав: «Живой бессмертный, не сработает — денег не возьму. Если есть странности, смело обращайтесь». Сказав это, он посмотрел на Цзю Ю. Разглядев её получше, он вытаращил глаза и вскочил.

— Откуда явилось это злобное существо?

Цзю Ю подняла бровь и неторопливо произнесла: «Разве ты не живой бессмертный? Угадай сам?» Её разбирала досада. Она ломала голову над тем, где взять денег, а этот парень зарабатывал обманом, и зарабатывал так много.

Мужчина обнял своё полотнище и дрожащим голосом спросил: «На тебе же явный признак смерти, как ты можешь ходить средь бела дня?»

Признак смерти? Точно, прошлой ночью она приняла облик Цзян Жои перед смертью, так что на ней действительно должен быть признак смерти.

Однако её удивило, что этот парень смог это разглядеть. Похоже, у него всё-таки есть некоторые способности. Подумав об этом, она наконец внимательно посмотрела на мужчину. В его даньтяне медленно циркулировал слабый поток энергии, указывая на то, что он не был обманщиком.

— Так ты не шарлатан, — осенило Цзю Ю.

— Ты сама шарлатанка! Вся твоя семья — шарлатаны! — инстинктивно возразил мужчина, но, сказав это, понял, что сморозил глупость, и поспешно замолчал.

Цзю Ю посмотрела на него некоторое время. Кажется, она поняла, как заработать денег.

Поэтому, когда мужчина вернулся после обеда, чтобы продолжить гадать, он увидел Цзю Ю, одетую точно так же, как он, невозмутимо сидящую на маленькой табуретке. За её спиной стояла доска, сколоченная из каких-то обломков, с тремя большими иероглифами.

«Полубессмертная Цзян».

Мужчина усмехнулся этой конкурентке. За обеденный перерыв он всё обдумал. Если меня не трогают, и я не трогаю. Неважно, захватила ли эта женщина чьё-то тело или что-то ещё, главное, чтобы она его не трогала.

Цзю Ю, естественно, не собиралась связываться с человеком, подавшим ей идею для заработка. Хотя он и не был образцом добродетели, на нём не было злой ауры, так что он не был плохим человеком. Ей не нужно было проявлять свою «доброту» и наказывать его.

Однако, когда она увидела, что у него от клиентов нет отбоя, а к ней за весь день не подлетела даже муха, ей захотелось только закатить глаза. Она, великая сущность, занялась гаданием — это всё равно что бог, попавший в деревню новичков, способный разгромить всех слабаков.

Но реальность была такова, что никто не мог разглядеть её невероятную силу за её обманчиво слабой внешностью.

От скуки она перенесла свои вещи поближе к мужчине и завела разговор: «Братец, вы случайно не призраков ловите?»

Мужчина нахмурился и возразил: «Каких ещё призраков? Я — Тяньши, настоящий Тяньши, понятно?»

Цзю Ю тихо произнесла: «Но это ведь всё равно ловля призраков?»

Мужчине было нечего возразить, потому что ловля призраков действительно входила в обязанности Тяньши.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Поговорим об охоте на призраков (часть 1)

Настройки


Сообщение