Глава 9 (Часть 1)

По словам Данте Хиакапо, изучение «Мирового Кузнечного Дела» в качестве первой способности было божественным ходом. Всё из-за другого его предмета, «Практикум по Убийству». «За ним!» «Он пошёл туда!»

Время занятия. Кадеты бежали. Чтобы убить профессора.

— Где он?!

— Он пошёл туда!

У них было тридцать минут, чтобы выследить Профессора Данте в назначенном месте и попытаться убить его. Затем, в течение оставшихся тридцати минут, они получат от него урок. Это также был предмет, который Данте Хиакапо ненавидел больше всего.

Он слышал от других профессоров, что Практикум по Убийству — самый опасный предмет... И это было абсолютной правдой.

— Чёрт, он увернулся от ловушки!

— Всё в порядке! Ещё немного, загони его в угол!

Заброшенный коммерческий район. Теперь используется как место для Тренировки Городского Убийства. Кадеты отчаянно двигались — карабкаясь по окнам и перепрыгивая через здания — охотясь на Данте.

— Там! Это Профессор Данте!

Кадет заметил его и крикнул.

— Гидеон! Огонь!

— Понял!

Шушушушук—

Кадет метнул сюрикен. Должно быть, у него была способность [Метание] — потому что одиночный сюрикен разделился в воздухе на пятнадцать, проносясь по небу, как пули.

— Профессор исчезает!

Но как только Профессор Данте начал расплываться, он уже исчез.

Папапапак!

Сюрикены врезались в стену. Кадет использовал их как опоры, карабкаясь по поверхности и резко поворачивая голову. Куда делся Профессор Данте?

— Ах! На крыше!

Кадеты разинули рты. Он стоял там, на краю крыши четвёртого этажа, глядя на них — даже без единого прыжка.

Бам!

Тататат!

Раздалось несколько выстрелов. Данте лишь слегка повернул голову, чтобы увернуться, затем развернул тело к дальней стороне крыши.

— Не упустите его! Это открытая местность — если он побежит, мы его увидим.

— За ним!

Некоторые кадеты активировали [Искусство Перемещения], бегом по стене преследуя Данте на крышу — только чтобы найти там лишь пыльную, заброшенную поверхность.

— Чёрт возьми. Мы только что нашли его спустя десять минут.

— Эй. Эй....

— А?

— Смотри. Это меня пугает.

— Что?

Кадет посмотрел на пыльную крышу, куда указывал его друг. Но... что должно было быть страшным?

— Чувак! Это там стоял Профессор Данте!

— Да, и что?... О!

Место, где стоял Данте. Где он ходил. Не осталось ни единого следа. Взволнованный кадет оглянулся назад — и увидел бесчисленные грязные следы, тянущиеся за ним.

— ...Хм. [Искусство Перемещения], да.

— Безумие. Как мы должны убить кого-то вроде этого?

...На самом деле, Данте, которого они видели идущим, тоже был [Фантомом]. Как и Данте на крыше. Поскольку фантом не имел веса, он не оставлял следов. А в радиусе иллюзии Данте мог создавать и стирать их по своему желанию — создавая иллюзию телепортации. Даже ассасин уровня профессора не заметил бы этого. Кадетам это просто казалось каким-то сверхвысокоуровневым Искусством Перемещения. Такова была природа [Ур.9] [Запретной] способности.

В настоящее время Данте не мог победить ни одного кадета в чистом бою. Но когда дело доходило до [Иллюзий], он стоял на самой вершине континента. Поистине причудливое состояние развития. Но именно это и было целью Данте — расти, всегда на волосок от смерти, идя по канату.

Бип-бип-бип!

Раздался свисток. Все пятнадцать кадетов, посещающих занятие, собрались в одном месте. Теперь наступила часть практикума, посвящённая оценке.

— Прежде всего, Гидеон. Ваша [Техника Метания], вероятно, привлечёт к вам внимание в реальном мире.

— Ах, спасибо...!

— От придурков, достаточно отчаянных, чтобы пытаться использовать дерьмо как лекарство.

— ......

— Абсолютно позорно. Ваши основы — дерьмо, и вы просто выпендриваетесь яркой чепухой.

Кадет внутренне вздрогнул.

— Профессор... Я знаю, что я не идеален, но не думаю, что это было так уж плохо.

Данте склонил голову. — Не было?

— ...Я-я имею в виду, может быть, это не было идеально в ваших глазах, но у меня есть некоторая гордость за это, честно. Есть парни, которые метают пять или десять с помощью «Рассеивания Мульти-Сюрикенов», но послушайте — пятнадцать? Такое не всякий может сделать....

— Это помогает в убийстве?

— ...А? Конечно, помогает!

Его голос повысился, явно расстроенный. — Очевидно! Чем шире диапазон, тем смертоноснее, верно?!

В этот момент Данте сделал широкий размашистый жест рукой — и что-то бросил. Сюрикен пролетел по воздуху.

— Увах!!

Вздрогнув, Гидеон инстинктивно отпрыгнул назад — увернувшись в самый последний момент. К счастью, он не попал в него. Так что это было?

Присмотревшись, сюрикен разделился на пятнадцать, точно так же, как его собственный. Но теперь они застыли в воздухе, неестественно повиснув.

— Ух ты.

Среди кадетов раздались вздохи. — Они остановились в воздухе!

Это была [Техника Метания] настолько нереальная, что они не могли поверить своим глазам.

— Оцените, Гидеон. Была ли моя атака сейчас смертельной?

— ......

Гидеон сжал губы и задумался. Пятнадцать сюрикенов летели. Но они не были смертельными. Он увернулся от них. Вернее — он почувствовал, что может увернуться от них. Возникло замешательство. Один сюрикен слабее пятнадцати. Это очевидно. Так почему же было легко увернуться?

Что было не так?

— Отвечайте.

— Н-нет... не была. Чувствовалось, что можно увернуться.

— Действительно. Пятнадцать из них. И всё же это было небрежно.

Данте подобрал пятнадцать сюрикенов и добавил: — Суть способностей [Метания] — скрытность.

— ...Скрытность?

— Ваши [Снаряды] не должны быть быстрее пуль. Они не должны бить как пушки. Они не должны выглядеть как магия. Но в отличие от них, у [Метания] есть уникальное преимущество.

— ...И это скрытность? Но что означает скрытность в метании? Например, снаряд невидим или что-то в этом роде?

— Есть много методов. Траектория может быть скрытной. Или движение может быть скрытным.

— Вы имеете в виду... само движение при метании?

Кадет вспомнил, как Данте бросал, как бейсбольный питчер. Ах — движение было настолько преувеличенным, что его было очевидно и легко увернуться.

Данте сузил глаза. — Все способности [Метания], в конце концов, развиваются в сторону сокрытия самого броска. Вот так.

В следующее мгновение каждый кадет отпрянул в шоке. Кинжал вращался на месте — прямо под горлом Гидеона.

— Ах?!

Когда — как —?!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение