У двери палаты интенсивной терапии стоял мужчина, чьи глаза были полны отчаяния.
— Господин Чжоу, это собрал весь наш отдел гематологии. Хотя немного, но это от души.
Женщина-врач с короткой стрижкой, выглядевшая довольно героически и вальяжно, протянула Чжоу Сяоху конверт.
Зрачки Чжоу Сяоху слегка дрогнули. Что касается достоинства мужчины, он почти никогда в жизни не принимал подаяния. Даже родившись в такой неблагополучной семье, в четырнадцать-пятнадцать лет он вышел в этот мир ни с чем, был настолько беден, что не мог достойно похоронить свою покойную жену, и до сих пор должен за школьный автобус Чжоу Иэр. Хотя жизнь выжала из него почти все соки, он не сдавался. Все ради той улыбки, которая могла искупить его разбитую душу.
— Возьмите, — сказала Доктор Ван. Хотя она очень сочувствовала Чжоу Сяоху, в этом отделении гематологии, полном человеческих историй, она видела слишком много трагических судеб. Даже она, когда-то полная энтузиазма, стала немного равнодушной.
Но даже при всем равнодушии она не могла игнорировать такого сильного ребенка и такого великого отца.
Чжоу Сяоху взял конверт. Казалось, он был невероятно тяжел, и он чувствовал, что не может вынести этого бремени.
Эта женщина, которая без белого халата, возможно, все еще была довольно привлекательной, посмотрела на Чжоу Сяоху и глубоко вздохнула. Ей было тридцать лет, и она до сих пор была одинока, без всякой причины.
Возможно, для большинства людей ей очень повезло: у нее была хорошая семья, она с детства не знала лишений. Хотя она выбрала путь, против которого сильно возражали родители, по крайней мере, она шла по нему, спотыкаясь.
В этом месте под названием отделение гематологии она проработала десять лет. Хотя лучшие годы ее жизни прошли здесь, она, казалось, ничуть не жалела об этом. Что касается каждого человека, принимающего решение о жизни и смерти, ее совесть была чиста.
— Если бы человек родился на тридцать лет раньше, в семидесятых, и заболел острым промиелоцитарным лейкозом, простите, но это был бы смертельный диагноз. Что бы вы ни делали тогда, вы бы не прожили и трех месяцев. Но сейчас, если вы заболеете той же болезнью, даже если вы захотите сдаться, врачи скажут, что ее можно вылечить и не стоит отчаиваться. За эти несколько десятилетий наука превратила ее из смертельной болезни в излечимый рак.
— Сколько людей, подобных вашей дочери, заплатили за это своими жизнями? Возможно, через тридцать лет ОЛЛ тоже станет таким. Мы все хотим быть бенефициарами перемен, но кто готов стать жертвой этих перемен?
— с чувством сказала она. Она не давала Чжоу Сяоху лишних надежд, лишь констатировала факты. Для человека, полного надежды, внезапно столкнуться с удушающим отчаянием — это слишком сильный удар.
Что касается каждого пациента с лейкемией, даже если вероятность успеха девяносто девять целых и девяносто девять сотых процента, что с того? Если не получилось, это сто процентов неудачи. Если именно на вас выпал тот самый 0,01%, готовы ли вы это принять?
Чжоу Сяоху бессильно пошевелил губами, но не смог ничего сказать.
Шум шагов прервал их разговор, который достиг почти предельного напряжения. Чжоу Сяоху повернул голову и посмотрел в ту сторону. Это была картина, которую ему было очень, очень трудно отпустить всю жизнь.
Шел Ли Банжо, торопливо неся черный пластиковый пакет, а за ним А Бинь, обнимающий большого медведя.
Ли Банжо подошел к Чжоу Сяоху, посмотрел на этого мужчину, сломленного жизнью, и бросил черный пластиковый пакет ему в руки, запыхавшись, сказал: — Двести тысяч.
Чжоу Сяоху остолбенел. Он открыл пластиковый пакет — там были деньги, шокирующая краснота купюр. Но все это, случившееся так внезапно, хотя и было для него как манна небесная, заставило его растеряться и не знать, что сказать.
— Не смотри на меня так. Эти деньги я тебе одолжил. Потом все вернешь, ни копейки меньше, — Ли Банжо презирал такие сентиментальные проявления чувств. Помимо того, что он считал их лицемерием, возможно, ему просто было противно от этих непонятных эмоций.
Чжоу Сяоху смотрел на Ли Банжо как на спасителя, схватил черный пластиковый пакет и бросился бежать. На его лице наконец появилось радостное выражение. Казалось, в этот момент спасение пришло не к Чжоу Иэр в палате, а к нему самому.
— Эй, ты главврач этого ребенка, да?
Ли Банжо обратился к слегка ошеломленной женщине.
Женщина очнулась, посмотрела на этого хулигана, который так легко выложил двести тысяч. За десять лет работы в отделении гематологии она ни разу не видела ничего подобного. Но этот парень перед ней был таким, таким невыносимо вульгарным.
— У меня есть имя, а не "эй", — сказала она, явно недовольная этим невежливым хулиганом.
Ли Банжо стиснул зубы. Если бы мужчина посмел так ему ответить, он бы давно врезал ему кулаком. Но он лишь сдерживал гнев, посмотрел на ее бейдж на груди и с издевкой, с выражением "не к добру это", сказал: — Я говорю, Доктор Ван, вы главврач этого ребенка?
— Я, — ответила Ван Сяло, поправляя свои толстые очки в черной оправе.
— Скажите, какова вероятность успеха операции по пересадке костного мозга у этого ребенка?
Ли Банжо почти скрипел зубами. Он искренне не любил, когда эта женщина важничала. В его представлении все такие "элитные" люди были негодяями, которые только и делали, что выжимали соки из таких простых людей, как он.
Услышав этот вопрос, выражение лица Ван Сяло вдруг помрачнело. Хотя то, что Чжоу Сяоху наконец собрал деньги, было хорошей новостью.
Но то, с чем им предстояло столкнуться дальше, было настоящей проблемой.
Хотя она пережила такие моменты бесчисленное количество раз, каждый раз ей было трудно спокойно назвать этот процент. Она многозначительно посмотрела на этого хулигана и сказала: — Двадцать семь процентов. Но на самом деле даже ниже.
Ли Банжо застыл. А Бинь тоже перестал улыбаться, только крепко обнял большого медведя в своих руках.
— Насколько ниже?
Ли Банжо не знал почему, но его голос дрожал.
— Вы не хотите этого знать, — она покачала головой.
— Нет лучшего способа? Нет способа не рисковать жизнью?
Ли Банжо широко раскрыл глаза и сказал.
Она снова покачала головой и сказала: — При нынешних медицинских условиях это лучший способ. Не рисковать жизнью — это, казалось бы, консервативное лечение, но это не так. Просто выбор другой. На самом деле, для пациентов с неизлечимыми болезнями, независимо от того, выбирают они или нет, выбирают это или то, действуют или бездействуют, они всегда рискуют жизнью.
— Активно рисковать жизнью — это рисковать с людьми. Пассивно рисковать жизнью — это рисковать с судьбой.
Ли Банжо застыл на месте, возможно, потрясенный словами Ван Сяло. Казалось, он соприкоснулся с миром, который никогда не мог себе представить. Он просто достал сигарету, медленно прикурил. Ван Сяло даже не стала отговаривать мужчину, курящего в больничном коридоре, лишь с выражением скорби на лице.
— В дальнейшем шансы на выживание стремительно уменьшаются, и их трудно подсчитать. Потому что кто-то скажет вам, что, возможно, она выздоровеет, и кто тогда вернется? На самом деле, многие рецидивируют в течение полугода после трансплантации. За исключением крайне редких случаев, когда есть возможность "сжечь мосты", "разбить горшок", "лечить дохлую лошадь как живую" и провести повторную трансплантацию.
— К сожалению, после рецидива после трансплантации редко удается предпринять активные и эффективные действия. Остается только "тушить пожары" повсюду, лишь кое-как выживая в пассивном и негативном состоянии, с призрачной надеждой.
— Это настоящий обратный отсчет жизни.
— День за днем истощение, потеря аппетита, бессонница, вздутие живота, отеки, кашель и так далее. Линия обороны жизни подобна плотине, в которой появляются прорывы, все больше и больше, все крупнее и крупнее, а затем плотина рушится, жизнь заканчивается, лечение завершается.
— Путь, который предстоит пройти пациенту с лейкемией, именно таков. Каждый шаг может привести к повороту к лучшему, а каждый шаг может привести к вечной гибели.
— Никто не может заменить ее. Что могут сделать родственники — это иметь чистую совесть.
Атмосфера была до предела угнетающей. Ли Банжо почувствовал беспрецедентное отчаяние, невероятную, невероятную беспомощность. Он просто прислонился к стене, словно состарился бесчисленное количество раз, курил. Эти преграды, казалось, говорили ему, как трудно жить человеку в этом мире.
А Бинь, обнимая большого медведя, тихо вошел в палату интенсивной терапии. Глядя на маленького ребенка, лежащего на кровати, он осторожно подошел к ней, слегка погладил ее по щеке. Хотя движение было очень, очень легким, оно все же разбудило ее. По ее крепко сжатым бровям, казалось, можно было понять ее боль.
Но в тот момент, когда она открыла глаза, перед ней оказался коричневый большой медведь. Этого медведя выбрал А Бинь, а заплатил Ли Банжо. Хотя тот парень и мелочился, говоря, что А Бинь должен ему вернуть деньги, когда дело дошло до оплаты, он был невероятно, невероятно щедр.
Чжоу Иэр посмотрела на большого медведя, и на ее лице расцвела улыбка, похожая на цветок.
— Нравится?
А Бинь положил большого медведя рядом с ней.
Она протянула маленькую ручку, погладила его и улыбнулась: — Нравится.
— Его зовут А Бинь, и он всегда будет рядом с Иэр. Иэр ничего не нужно бояться, он никогда не уйдет, — улыбнулся А Бинь. Его улыбка была такой, такой чистой, без всякой примеси.
— А Бинь… — пробормотала она, гладя его мягкую шерсть, и так уснула.
А Бинь тихо вышел из палаты интенсивной терапии. Атмосфера снаружи по-прежнему была такой, такой угнетающей, что А Бинь чувствовал себя крайне некомфортно. Ван Сяло, которая обычно вела себя так непринужденно, уже ушла. Остался только Ли Банжо, уныло сидевший на корточках у двери. Возможно, этот хулиган, который, казалось, ни к чему не испытывал чувств, по-настоящему почувствовал боль, которая почти разрывала его сердце.
— Ей понравилось?
Ли Банжо, увидев, что А Бинь вышел, спросил.
— Очень-очень понравилось. Ее улыбка похожа на полумесяц, очень красивая, очень красивая, — сказал А Бинь. Он присел рядом с Ли Банжо. Так они вдвоем сидели на корточках у двери. Никто не считал эту сцену странной. Возможно, в этом месте было слишком много таких историй.
— Бан Е, почему вы помогли Чжоу Сяоху?
Он посмотрел на белую стену и спросил.
Ли Банжо, считавший себя бессердечным, не ответил. Возможно, для обычных людей, для того "цзянху", которое он знал, такие истории никогда не случались. Ли Банжо даже немного ненавидел себя. Почему он, не получивший никакого спасения, все равно так отчаянно и полностью спасал других?
Он считал это особо, особо постыдной слабостью, такой же абстрактной, как этот "цзянху".
— Пожалели?
— спросил А Бинь. Возможно, для Ли Банжо это была бессмысленная азартная игра.
Ли Банжо покачал головой.
— Но я думаю, такой Бан Е очень крутой, — А Бинь похлопал Ли Банжо по плечу, подражая манере Ли Банжо, который часто считал себя покровительственным.
Ли Банжо беспомощно улыбнулся, пробормотал "ищешь смерти", но только пробормотал. Возможно, потому, что с этим парнем перед ним он действительно ничего не мог поделать.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|