Глава 10: Клетка для зверя

На бескрайних просторах пустыни конвой с большим трудом пробирался сквозь неустанный ветер и песок. Судя по одежде, это были явно шиноби Конохи. Большие повозки, которые они сопровождали, были нагружены припасами и водой, предназначенными для передовой.

— Что-то не так! — внезапно предупредил бдительный шиноби Конохи в авангарде конвоя. Его глаза расширились, вены заметно вздулись на висках. Его зрачки стали молочно-белыми — было ясно, что он из клана Хьюга.

Конвой немедленно остановился, все шиноби заняли оборонительные позиции. Вскоре среди клубящегося песка к ним, казалось, приближалась теневая группа. Пронизывающий ветер доносил слабый звук, похожий на скрип колодезного ворота. Несколько шиноби Конохи решили ударить первыми, метнув кунаи и сюрикены в приближающееся облако пыли. Однако криков боли не последовало — только несколько глухих рубящих звуков, как будто клинки ударяли по разделочной доске. Когда пыль улеглась, зрелище, представшее перед ними, ошеломило всех. Впереди стояли десять кукол, каждая уникального дизайна и облаченная в белое. За ними сотни шиноби Сунагакуре, вооруженных различным оружием, хлынули вперед, как буря, врезаясь в конвой.

— Сколько раз силы Сунагакуре устраивали засады на наши конвои снабжения?

— Это четвертый раз!

— Кто их возглавляет?

— Это Старейшина Чиё!

— Хорошо! — Данзо внезапно встал, словно только что услышал самую захватывающую новость в своей жизни. — Джирайя, Орочимару, Цунаде — вы должны сопровождать следующий конвой снабжения. У меня только одно требование: полностью уничтожить засадные отряды Сунагакуре! — приказал Данзо трем Саннинам с окончательным видом.

Саннины приняли приказы и ушли. Затем Данзо повернулся к шиноби, пришедшему с донесением.

— Почему ты все еще здесь?

— Я еще не закончил докладывать о потерях. В этой атаке мы потеряли восемьдесят два человека, пятнадцать повозок с водой и несколько припасов...

— Довольно! Я не хочу этого слышать! — нетерпеливо оборвал его Данзо. — Сообщи Мацумото, чтобы он распределил оставшиеся еду и воду. Эта ситуация скоро разрешится.

— С едой можно справиться, но вода...

— Тогда собери ниндзя Стихии Воды и пусть они используют техники Стихии Воды для сбора воды.

— Климат здесь сухой, и в воздухе очень мало влаги. Техники Стихии Воды будут не очень эффективны.

Стихия Воды, в конце концов, не создает воду из ничего. Она лишь использует чакру для быстрого конденсации существующей влаги в воздухе в жидкую форму для атак. В засушливой пустыне, где водяного пара мало, эффективность таких техник, естественно, ограничена.

— Ты не понял моих приказов?! — тон Данзо стал резким. — Шиноби должен быть готов идти на жертвы.

— Да, сэр! — Шиноби неохотно покинул палатку.

— Дурак, — недовольно пробормотал Данзо. Успокоившись, он повернулся к теневой фигуре в углу.

— Тебе тоже следует подготовиться.

Битва разворачивалась именно так, как и предполагал Джинханг. Силы Данзо не могли прорвать его оборону, в то время как партизанские отряды Джинханга беспокоили линии снабжения Конохи с тыла. Согласно его расчетам, еды и воды Конохи хватит не более чем на десять дней — возможно, даже меньше. Когда придет это время, Данзо придется либо отступить, позволив Джинхангу преследовать и сокрушить их, либо упрямо остаться на месте и умереть от жажды. Чаши весов победы неуклонно склонялись в пользу Сунагакуре.

— Господин Казекаге, наш партизанский отряд не смог нарушить конвой снабжения Конохи, — мрачно доложил Каруке, окровавленный, с кунаем, застрявшим в плече.

— Хм? Разве я не инструктировал тебя, что если встретишь сильно охраняемый конвой, нужно только уничтожить повозки с водой?

— Сопровождение было немногочисленным, но их лидер был грозным.

— Кто это был?

— Орочимару, Джирайя и Цунаде!

— Все трое?

— Да.

— Тогда это не твоя вина. Иди, пусть тебя вылечат и отдохни, — сказал Джинханг, отмахнувшись от него. Похоже, Данзо был готов пойти ва-банк, задействовав такие мощные силы для защиты линий снабжения.

— Старейшина Чиё, Джоунин Шокуса, мне нужно, чтобы вы держали оборону. Маки, собери триста человек и отправляйся со мной на перехват конвоя снабжения Конохи, — приказал Джинханг, начиная надевать свой плащ.

— Нет, ты не можешь! Я уже говорила тебе — ты Казекаге. Ты не должен действовать опрометчиво! — Чиё шагнула вперед, чтобы преградить ему путь.

— Старейшина Чиё, не стоит беспокоиться. Как только мы уничтожим этот конвой, Коноха будет полностью разбита. С сопровождением Саннинов, кто еще, кроме меня, может обеспечить успех? Не волнуйтесь — я уничтожу их повозки с водой и немедленно отступлю. Никакого ненужного риска, — Джинханг слабо улыбнулся, натягивая маску от песка, прежде чем исчезнуть из палатки.

— Юношеская самоуверенность всегда ведет к страданиям, — горько пробормотал Джинханг, осознав, что заплатил цену за свою чрезмерную самоуверенность. Перед ним стоял мужчина средних лет с высоким хвостом.

— Техника Теневого Подражания! Ты, должно быть, из клана Нара?

— Нара Шикачо, — ответил мужчина, стиснув зубы, изо всех сил стараясь поддерживать технику. Силу Джинханга было нелегко сдержать.

— Значит, вы загнали меня в угол?

— Согласно моим расчетам, есть семидесятипроцентный шанс, что ты умрешь здесь.

— Вот как? Но твоя техника не удержит меня долго.

— Мне нужно, чтобы она удержала тебя лишь на мгновение, — раздался леденящий голос Орочимару. Рядом с ним стоял Джирайя, хитро ухмыляясь, и Цунаде, с нечитаемым выражением лица.

— Вы думаете, вы трое можете убить меня? Возможно, я не смогу сейчас отрубить вам головы, но если я захочу уйти, никто из вас не остановит меня! — заявил Джинханг, приказывая своему железному песку принять форму щупалец, готовясь высвободить еще больше из своих свитков.

— Не будь так уверен, — сказал Джирайя, бросив деревянный кунай на землю. В тот же момент, как он приземлился, вокруг Джинханга выросли пять массивных, изогнутых железных башен, быстро приближаясь. Одновременно выстрелили пять натянутых кожаных веревок, крепко связав Джинханга. Высвобожденный железный песок также притянулся к башням, став бесполезным.

— Фух! Ты силен! — Шикачо рухнул на землю, его Техника Теневого Подражания достигла предела. Его лицо было бледным, покрытым потом.

— Ух ты, где вы нашли столько магнитов? Поистине впечатляет. Данзо, должно быть, обыскал каждый магнит в радиусе ста миль, чтобы справиться со мной, — саркастически заметил Джинханг, притворяясь удивленным, в то время как тайно анализировал окружение в поисках пути к отступлению.

— Не только в радиусе ста миль. Мы собрали магниты со всей Страны Дождя. Эта «Клетка для зверя» планировалась два месяца. Не думаешь, что мы заслуживаем похвалы? — сказал Джирайя с широкой ухмылкой.

Услышав это, Джинханга осенило. В одно мгновение он все понял. — Данзо Шимура, ты действительно нечто. Чтобы поймать одну птицу, ты рассыпал полмешка зерна.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Клетка для зверя

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение