Я хочу жениться на тебе

Я хочу жениться на тебе.

Ду Цзюньи приказал портному снять с меня мерки для пошива одежды. Он не лгал, он действительно собирался жениться на мне.

Меня стерегли так тщательно, что я не могла ни сбежать, ни покончить с собой.

Но некоторые люди могли беспрепятственно входить ко мне. Например, приемный отец Ду Цзюньи — Ду Чэн.

Ду Чэн, не теряя времени, сообщил мне, что ему известно о моем прошлом и моей деятельности. Он спросил, готова ли я выдать своих товарищей в качестве приданого за Ду Цзюньи.

Я опустила глаза и равнодушно ответила: — Не поймите меня неправильно, господин Дуцзюнь. Не я хочу выйти замуж за Ду Цзюньи. Это он держит меня здесь взаперти и настаивает на браке. Если бы у меня был выбор, я бы предпочла оказаться в тюрьме или умереть за свои убеждения, чем выйти замуж за него.

Услышав это, Ду Чэн вскочил, ударил по столу и, указывая на меня пальцем, долго не мог вымолвить ни слова.

В этот момент вошел Ду Цзюньи и встал передо мной.

— Отец, что привело тебя сюда сегодня?

Ду Чэн, обругав его негодяем, замахнулся тростью, но Ду Цзюньи перехватил ее на полпути.

Я стояла за спиной Ду Цзюньи и не видела его лица, но слышала его холодный голос: — Уведите господина Дуцзюня. Он устал, пусть отдохнет. Без моего разрешения не позволяйте ему выходить, чтобы не перенапрягать ноги.

Вся резиденция дуцзюня, похоже, уже подчинялась Ду Цзюньи. Перед тем как его увели, Ду Чэн сплюнул на пол и яростно растер ногой плевок.

— Неблагодарная тварь! Как высоко бы ты ни забрался, твой конец предрешен.

Ду Цзюньи внимательно осмотрел меня с ног до головы, убедился, что я не пострадала, и на его лице снова появилась фальшивая улыбка, полная нежности.

— Ду Цзюньи, я не хочу выходить за тебя замуж.

— Хорошо, гэгэ, — ответил он. — Это я хочу жениться на тебе.

— Отпусти меня, — сказала я. — Я буду считать, что ничего не произошло. Мы можем остаться друзьями.

Нет, я буду помнить все. Мы не можем быть друзьями. Это всего лишь ложь, чтобы меня успокоить. Я знаю это, и Ду Цзюньи тоже знает.

Но Ду Цзюньи отпустил меня. Он сказал, чтобы я бежала как можно дальше, и что он не будет искать меня три дня.

Но если он снова найдет меня, я должна буду либо добровольно стать его женой, либо он уничтожит всех моих товарищей, чтобы «исполнить наше патриотическое стремление». У него достаточно власти для этого.

Он держал меня, как птичку в клетке, думая, что стоит ему захотеть, и он снова поймает меня. Куда я могу улететь?

В тот день, когда он отпустил меня, стояла прекрасная погода. Посреди шумной улицы он вдруг наклонился и поцеловал меня в лоб.

— Мы еще увидимся, гэгэ.

— Надеюсь, что нет!

Я резко оттолкнула его и ушла.

Я терла место, куда он меня поцеловал, до красноты и боли, но все равно не могла успокоиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение