Глава 20

… общались по телефону, заботились друг о друге, и ради этого оба не заводили серьезных отношений, хотя уже были в том возрасте, когда пора жениться или выходить замуж.

Они могли отправить друг другу больше тысячи сообщений в месяц. А на днях наконец-то встретились, и все закончилось ссорой. То взаимопонимание и симпатия, которые были в переписке, исчезли после встречи, виртуальный мир и реальность — это небо и земля.

Поэтому, даже если бы у меня было звание, позволяющее пользоваться мобильным телефоном, даже если бы в армии разрешали мобильные телефоны, я бы не стал отправлять тебе сообщения. Но, Хэ И, чем мы сейчас занимаемся? Разве мы не делаем то же самое, что и мои друзья, только в воображаемом мире?

Впрочем, не будем драматизировать. Круг общения у человека ограничен. Людей, с которыми мы знакомы лично, не так много. Поэтому мы не можем знать всех, кто нам интересен. Даже старые друзья могут разъехаться, и только благодаря современным технологиям мы можем поддерживать связь.

Хэ И, если я счастлив, то это потому, что ты счастлива. И в солнечные дни, и в ненастье я хочу, чтобы ты улыбалась, как весенние цветы. Не спрашивай меня, как мои дела, если ты счастлива, значит, и у меня все хорошо.

Су Сяофэн, 7 октября 2001 г.

(Продолжение следует)

Кленовый лист и убывающая луна на берегу реки, освещенном рассветным солнцем.

Хэ И!

— Что значит «Обжегшись на молоке, дуешь на воду»? Если я не хочу отправлять тебе сообщения, значит ли это, что я тот самый парень из моей истории? Во-первых, я говорил, что это мой друг, а не я; во-вторых, расставание — это не трагедия, трагедия — это когда люди живут вместе без любви.

Хотя, конечно, жаль, что они забросили учебу, потратили время и деньги. Похоже, ты мной заинтересовалась, иначе бы не стала примерять на меня чужие истории. Хорошо, давай поговорим обо мне.

У меня была подруга детства. Я думал, что наши отношения будут длиться вечно. Но чувства, которые связывали нас больше десяти лет, оказались слабее хорошего ужина, заботы во время болезни, престижной работы и просторной квартиры. Она выбрала другой путь.

Наверное, в юности мы не умеем любить, мы просто играем во взрослых. Кажется, что каждое чувство — это навсегда, что ради него можно умереть, что без него жизнь не имеет смысла. Но время идет, чувства меняются, и все это становится далеким воспоминанием, как будто это история о ком-то другом.

Как это грустно, что то, что когда-то было самым важным в жизни, со временем теряет свою ценность, становится, как пыль, которую можно просто сдуть. Остаются только следы, которые мы называем воспоминаниями.

Но все равно что-то остается, что-то, что тревожит меня в тишине ночи, в шумной толпе, в моменты грусти и радости, что-то, что проникает в каждый миг моей жизни. Там, где остались воспоминания. Я думаю, что некоторые вещи мы помним всю жизнь, потому что не пытаемся их забыть, или не хотим их забывать.

Да, я часто вспоминаю прошлое. Но это не значит, что я хочу все вернуть. Я ни о чем не жалею. Если бы этого не случилось, я бы не узнал, что этот путь — тупик, и я бы не понял, что со временем все забывается, что я могу быть равнодушным к ней.

И что одна «она» может быть заменена другой. Что «следующая» может стереть из памяти «предыдущую». Как будто, чтобы выбраться из болота, нужно прыгнуть в другую трясину.

Хэ И, ты тоже так делаешь. Может быть, кто-то готов отдать тебе весь мир, а ты не обращаешь на него внимания, и борешься за цветок в чужом саду, который еще и колючками покрыт.

Новые чувства могут затмить старые. Пусть в тот момент тебе кажется, что «нигде вода не будет такой чистой, как в море, и нигде облака не будут такими красивыми, как на горе Ушань», пусть тебе кажется, что время остановилось, но твое сердце продолжает биться, и «следующий» человек сможет тебя тронуть. Жизнь — это путешествие, и пейзажи постоянно меняются.

Хэ И, если я тебя чем-то обидел, прости меня. Я не пытаюсь тебя переубедить, я просто делюсь с тобой своими мыслями и чувствами.

Су Сяофэн, 21 октября 2001 г.

Чжан Хайянь!

— Как дела? Ты говоришь, что я всегда обращаюсь к тебе по имени и фамилии (три иероглифа), а ты ко мне — только по имени (два иероглифа). Кажется, я действительно пользуюсь твоим «гостеприимством», чтобы исправить эту «несправедливость», я буду называть тебя по имени и фамилии.

— Я всегда думал, что людям не нравятся мои простые конверты, бумага и ручка. Сейчас многие покупают красивую бумагу с рисунками и запахом, пишут разноцветными ручками, на конвертах рисуют картинки, а чернила пахнут духами. Но мне нравятся простые белые конверты: белая бумага, красные линии, красный треугольный штемпель, черный штемпель почты, черные чернила.

— Мне нравится простота. Как и твой черно-белый наряд — черная рубашка и белые брюки — с яркой красной лентой в волосах, без лишних украшений, просто и со вкусом, как будто ты говоришь: «Я честный человек, но с горячим сердцем». Смотри-ка, я опять умничаю.

— Мне кажется, что китайские иероглифы лучше всего смотрятся на белой бумаге, написанные черными чернилами, так лучше видна их сила и красота. Иероглифы не похожи ни на какие другие буквы, они квадратные, строгие, каждая черта четкая и выразительная. Их приятно читать вслух. Особенно стихи, их ритм и рифма, ни один иностранный язык не может с ними сравниться.

— Мне очень нравятся традиционные китайские иероглифы, они такие солидные! В них есть гармония и порядок, они сложные, но не запутанные. Сейчас многие иероглифы упрощают, даже заменяют их смайликами, как будто мы вернулись во времена пиктограмм. Как раньше люди писали длинные письма от руки, а теперь отправляют короткие сообщения, смысл которых не всегда понятен, и одно и то же сообщение можно отправить разным людям.

— Но, с другой стороны, упрощенные иероглифы сложнее писать красиво. Как, например, иероглиф «человек», всего две черты, а чтобы научиться писать его правильно, нужна целая жизнь. Эх, видишь, у меня кончились идеи, и лень одолела, я не умею фантазировать, и еле-еле заполнила несколько листов, у меня уже голова кругом идет, и горло пересохло, и нос чешется! — Очень хочется пить, и я опять испачкала нос чернилами.

— Думаю, как бы вытянуть из тебя еще пару писем, боюсь, что ты опять заговоришь о том, чтобы прекратить переписку, и тогда я стану «брошенным ягненком». Ха-ха! Подумаешь! Я слишком самоуверенная? Я знаю, что тебе не нужно много мужества, чтобы написать мне письмо, и что у тебя много друзей.

— Может быть, я всего лишь один из твоих самых незначительных друзей. Твоя книга «Куда устремляются кленовый лист и убывающая луна?» вышла тиражом в тысячу экземпляров, и если ты подаришь ее всем военным, я буду всего лишь одной тысячной. Тысяча человек — это как целый полк. Ты, можно сказать, командир полка, у тебя немалая власть! Представляю, сколько твоих поклонников по всей стране, из них можно целую армию собрать, ты очень популярна!

— Столько военных попали в твои «сети», даже я, такой уверенный в себе человек, попался в твою «ловушку», и мне это нравится! Надеюсь, я еще смогу почитать твои произведения, полюбоваться твоим стилем. Высылаю тебе несколько вырезок из газет с информацией о литературных конкурсах.

— Спасибо за твои пожелания, я чувствую себя настоящим «рыцарем». Ну как? Вторая «несправедливость» устранена? У меня почерк мельче, чем у тебя, но в моих письмах больше слов! В заключение я снова буду называть тебя просто «Хэ И».

— Желаю тебе хорошего настроения и меньше переживаний. Когда ты закончишь университет и начнешь работать, у тебя будет другой взгляд на жизнь, ты станешь взрослее. Надеюсь, ты вернешься; ты писала, что хочешь быть ветром, который проносится мимо, оставляя после себя только аромат, и больше не возвращается. Я что-то сделал не так? Зачем ты меня так пугаешь?

— Не забывай, что я жду твоего ответа. Желаю тебе сладких снов, а когда проснешься, не забудь вытереть с губ остатки сна и слюни, и смело встречай новый день.

Сумерки в Сучжоу, холодный вечер.

Ясное небо, яркая луна.

Туман поднимается, кленовые листья падают.

Судьба Лян Шаньбо и Чжу Интай.

На кончике пера молитвы и пожелания.

Когда-то хотел расправить крылья и взлететь.

Жаль только, что море плачет от гнева.

Одинокая ласточка танцует в небе.

Твой друг, Су Сяофэн, 25 октября 2001 г.

Хэ И!

— Как дела? Я ужасный? Я тебя чем-то обидел? Я не заметил. Может быть. «Большой дурак» — это про меня. Я действительно глупый, я никогда не считал себя умным. Но когда меня впервые назвали «большим дураком», мне стало почему-то приятно.

— И еще я был польщен. На самом деле, я не хотел менять твое имя «Хэ И», мне оно очень нравится. Извини, я не думал, что ты хочешь, чтобы я называл тебя «Афэн». Честно говоря, я не подумал, я признаю, что я большой дурак, настоящий большой дурак!

— Ты говорила, что у тебя много друзей, но ты не разбрасываешься ими, что случилось со мной? Ты вырвала мои слова из контекста! Какой же я глупый, какой же я ужасный большой дурак! Интересно, ты еще захочешь общаться с таким большим дураком, как я?

— Я начинаю чувствовать себя «рыцарем»? Я не хочу повторять чужие ошибки! Может быть, ты слишком подробно и увлеченно писала о нем…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение