Глава 4. Железный Кулак Любви
...
Дни шли один за другим.
Сайтама каждый день ходил в город или королевство.
Геройская деятельность продолжалась.
Благодаря появлению Сайтамы, пираты с Мусорной горы были почти полностью уничтожены.
Сначала пираты собирались в банды, пытаясь количеством и оружием разобраться с этим лысым, который, по их мнению, лез не в свое дело.
Но потом они в отчаянии поняли.
Сколько бы их ни было, какое бы оружие они ни использовали, этот лысый, который выглядел как обычный статист, справлялся со всеми одним ударом.
Прежнее понимание мира рухнуло в одно мгновение.
Пираты, как беженцы, в панике бежали в море, покидая эту страну.
А Сайтама в их спешно брошенных логовах нашел много старых газет этого мира, а также горы драгоценностей, золота и денег.
На эти богатства Сайтама даже не взглянул, просто забрал все старые газеты, принес их обратно в логово бандитов и каждый день по этим газетам примерно узнавал, как устроен этот мир.
Пираты...
Морской Дозор...
Революционная армия...
Гранд Лайн...
...
Этот мир имел много общего с его собственным миром.
Пираты соответствовали чудакам.
Морской Дозор соответствовал Ассоциации Героев.
Однако в его мире, хотя чудаки появлялись часто, Ассоциация Героев всегда брала верх, и силы справедливости главенствовали над порядком человеческого общества.
А в этом мире пиратов было как звезд на небе, они даже могли противостоять справедливому Морскому Дозору, делить территории и править. Зло и ужас были повсюду, а силы хаоса чрезвычайно свирепствовали.
Возможно, были и те, у кого была хорошая репутация.
Но подавляющее большинство пиратов были подонками и отбросами, которые делали все, что хотели, грабили и убивали, похожие на чудаков из его мира, а может, даже хуже.
Какой же ужасный мир...
Закрыв газету, Сайтама собирался выйти налить себе воды.
Вдруг два маленьких знакомых силуэта снова ворвались снаружи, разбив окно, держа в руках стальные трубы!
— Мы вернулись!
— Умри, лысый морской чудак!
Затем раздался грохот, и Сайтама вышел из комнаты невредимым.
— Детям нельзя быть такими невежливыми.
А позади него на полу лежали двое побитых сорванцов с синяками под глазами.
...
— Черт...
Эйс лежал на полу, закрыв лицо, и, стиснув зубы от боли, сказал: — Кажется, этот лысый чудак ударил нас сильнее, чем в прошлый раз...
Сабо, шмыгая носом от крови, сказал: — Может, потому что ты назвал его лысым морским чудаком, Эйс...
— Что же нам делать...
Эйс резко сел, злобно ударив кулаком по полу: — Я слышал, он уничтожил всех пиратов на Мусорной горе, и всех одним ударом. Похоже, у нас вообще нет шансов!
— Этот парень силен как монстр...
Сабо тоже сел, постоянно думая: — Раз мы точно не можем победить его силой, то остается только думать головой. В конце концов, глядя на него, можно догадаться, что он не очень умен...
В голове Эйса всплыло лицо этого лысого с "рыбьими" глазами, и он энергично закивал в знак согласия.
— Раз так, тогда мы устроим ловушку!
Сабо тут же принял решение и встал: — Решено! Этот парень каждый день ходит на Мусорную гору или в Деревню Фуся. Раз так, то сегодня вечером мы устроим ловушки на обеих дорогах, и когда он попадется, это будет наш шанс отомстить!
— Отличная идея, Сабо!
Глаза Эйса загорелись, а на его маленьком лице появилось возбуждение: — Когда я отправлюсь в море, ты обязательно станешь моим стратегом!
...
Так они провозились всю ночь, наконец выкопали две большие ямы, сделали ловушки и, уставшие, заснули, прислонившись к веткам деревьев в густом лесу.
Затем рано утром следующего дня.
— А! Попался!!!
Сабо и Эйс еще спали крепким сном, как вдруг услышали снаружи крик боли!
Они тут же проснулись и недоверчиво посмотрели друг на друга.
— Ха-ха-ха! Получилось!!!
— Ура! Ты гений, Сабо!
Схватив стальные трубы, они поспешно выбежали из леса, даже не посмотрев, кто попал в ловушку, и принялись беспорядочно колотить железными прутьями.
Но пока они били, Сабо вдруг почувствовал что-то неладное.
Этот парень, которого подвесила ловушка, казался гораздо более крепким, чем тот лысый, и одежда, и голос у него были совсем другие.
Самое главное, у этого человека были волосы!
— Подожди, Эйс!
Сабо поспешно схватил Эйса, который все еще возбужденно тыкал железным прутом, и громко крикнул: — Кажется, мы не того поймали, это не тот лысый чудак!
— М?
Эйс на мгновение замер, затем очнулся и внимательно посмотрел на седовласого старика, висящего в ловушке...
— Эй?!
Эйс в ужасе отступил на несколько шагов, потрясенно указывая на старика: — Как это ты?! Вонючий старик!
— А... Я-то думал, что у бандитов не хватит смелости на такое...
Гарп, у которого на голове появились шишки от ударов, легко освободился от веревок, повернулся, и на его лбу вздулись вены. Смертоносное намерение наполняло его, когда он с хрустом сжимал кулаки: — Значит, это ты, сопляк Эйс, натворил дел... Всего несколько месяцев не виделись, а ты уже осмелился поднять руку на своего любимого дедушку...
Выражение лица Сабо застыло: — Дедушка... Эйса?
Эйс смело поднял стальную трубу, угрожая: — Черт, вонючий старик, не подходи...
— Называй меня дедушкой!!!
Сопровождаемый рыком, похожим на львиный, Эйс был отправлен в полет одним ударом Гарпа, проломил два дерева, прежде чем остановился, глубоко увязнув в земле.
Сабо, как сообщнику, тоже не повезло. Он был оглушен Железным Кулаком Любви Гарпа.
Схватив Сабо за маленькую ногу, Гарп широкими шагами подошел к тяжело раненному Эйсу, ковыряя в носу и холодно хмыкая: — Если бы я не заснул внезапно, кто бы попался в ловушку таких детей, как вы? Черт... Я привез тебе брата, чтобы вы играли вместе, хотел сделать тебе, сопляку, сюрприз, а ты, оказывается, приготовил дедушке сюрприз побольше...
Сказав это, Гарп огляделся по сторонам и вдруг почувствовал, что чего-то не хватает.
Спустя долгое время Гарп вдруг хлопнул себя по голове и потрясенно воскликнул: — Черт! Я вспомнил! Вонючий Луффи упал в яму!!!
Бросив Сабо, Гарп поспешно побежал назад.
Недалеко от того места, где он был связан веревками, Гарп нашел Луффи, кричащего о помощи из ямы.
Вытащив Луффи, Гарп снова отругал Эйса и Сабо.
— Мерзавцы! Так вы, старшие братья, приветствуете младшего брата?!
Бедные Эйс и Сабо не поймали того, кого хотели, и нарвались на кого-то похуже.
...
Десять минут спустя
Наконец Гарп успокоился.
Эйс, Сабо, Луффи и Гарп сидели на траве, и наконец удалось прояснить сегодняшнее недоразумение.
— М-м...
Гарп жевал сэнбэй, невнятно бормоча: — Вот как, значит, тот лысый чудак, о котором вы говорите, действительно настолько силен?
(Нет комментариев)
|
|
|
|