Глава 12. Избиение

Сунь Фэйянь тоже заметила мое состояние и снова сказала: — Ты должен хорошо подумать. Если ты сейчас пойдешь туда, и Цзиньсюань тебя увидит, все, что ты сделал до этого, пойдет насмарку. А тот большой босс, которого Цзиньсюань с таким трудом нашла, скорее всего, разозлится, и тогда с ее долгом вообще ничего не получится. Ты так не помогаешь ей, а только мешаешь, понимаешь?

Я сжал кулаки и молча сел обратно на стул.

Черт, как же обидно!

Я знал, что Цзиньсюань рядом, и, возможно, кто-то к ней пристает, а я не могу подойти!

Сунь Фэйянь снова утешила меня: — Не думай об этом так много. Ты же веришь Цзиньсюань, верно? У нее есть свои принципы. Возможно, этот мужчина и позволит себе вольности, но он точно не посмеет ее обидеть! Не волнуйся. К тому же, ты здесь. Если Цзиньсюань действительно будет в опасности, ты всегда успеешь вмешаться.

Я кивнул, больше ничего не говоря, и сосредоточил все свое внимание на соседней комнате, гадая, как там Цзиньсюань.

Я терпеливо просидел еще несколько минут. Из соседней комнаты снова донесся удивленный возглас Цзиньсюань, сопровождаемый похотливым смехом мужчины. Сердце сжималось от боли.

Когда я почувствовал, что больше не могу терпеть, я услышал, как открылась дверь соседней комнаты. Я тут же бросился к нашей двери, приоткрыл ее и осторожно выглянул наружу.

Я увидел, как Ло Цзиньсюань и мужчина выходят из комнаты. Рука мужчины уже обнимала Ло Цзиньсюань за талию!

Черт!

Похотливые руки!

Только попробуй попасться мне на глаза, я тебя так отделаю, что ты сам себя обслуживать не сможешь!

Когда Ло Цзиньсюань и мужчина спустились по лестнице, мы с Сунь Фэйянь осторожно последовали за ними.

Они подошли к стойке администратора. Мужчина заплатил, а Ло Цзиньсюань с улыбкой сказала ему несколько лестных слов. Мне было очень неприятно это слышать.

Выйдя из ресторана, мужчина снова схватил Ло Цзиньсюань за талию. Она вскрикнула, но не отстранилась.

— Госпожа Ло, деньги я приготовил. Получите ли вы их, зависит от вашего поведения. Жду вашего звонка.

Мужчина, говоря это, намеренно выделил слово «госпожа».

Ло Цзиньсюань все так же улыбалась. — Тогда жду вас, Господин Ли. Счастливого пути!

Мужчина, больше не церемонясь, сел в Мерседес, опустил стекло, помахал Ло Цзиньсюань и уехал. Я, на всякий случай, запомнил номерной знак Мерседеса.

Ло Цзиньсюань, похоже, облегченно вздохнула, подошла к дороге, поймала такси и уехала.

Я все это время наблюдал из ресторана. Если бы Сунь Фэйянь не держала меня, я бы, наверное, не выдержал и выбежал.

— Сунь Фэйянь, помоги мне еще раз. Сегодня вечером поговори с Цзиньсюань и узнай, действительно ли она собирается занять деньги у этого мужчины.

— Я спрошу, — кивнула Сунь Фэйянь. — Раз уж нашелся спонсор, Цзиньсюань вряд ли от него откажется. Надеюсь, ты готов к этому.

Я понял, что она имеет в виду, но ничего не сказал.

Если Ло Цзиньсюань придется переспать с этим Господином Ли, чтобы получить миллион, я лучше поступлю импульсивно!

Миллион — это много, но для меня Ло Цзиньсюань важнее.

— Ладно, хватит смотреть. Они уже далеко, — позвала меня Сунь Фэйянь. — Возвращайся. Я возьму такси.

Я очнулся. — Я тебя провожу.

— Не нужно. Ты же хочешь узнать, что думает Цзиньсюань? Мне нужно поймать такси и догнать ее. А ты что будешь делать, если поедешь со мной? Возвращайся.

Я поехал домой на самокате. Было уже больше семи, час пик. Дороги в городе были очень загружены. К счастью, самокат не застрял в пробке. Через десять минут я увидел тот самый Мерседес.

Мерседес стоял посреди дороги, окруженный машинами. Он двигался со скоростью черепахи. Чтобы проехать светофор, ему пришлось бы ждать еще минут пять-шесть.

Настроение у меня и так было плохое, а увидев Мерседес, оно стало еще хуже.

Я поставил самокат у обочины, подошел к машине и постучал в окно. Господин Ли опустил стекло, оглядел меня с ног до головы.

— Что такое?

Не говоря ни слова, я схватил его за воротник и изо всех сил потянул наружу. Он был старше, привыкший к комфорту, и не мог сравниться силой с молодым парнем, который каждый день разгружает товар. Половина его тела оказалась снаружи.

— Что ты делаешь! Отпусти!

Мужчина запаниковал. Его зажало в окне, он едва мог пошевелить одной рукой. Я фыркнул и сильно ударил его по лицу. Он опешил.

Я втолкнул его обратно в машину, затем просунул руку в окно, открыл дверь и снова вытащил его наружу. Я начал избивать его кулаками и ногами.

Черт!

Вот тебе за то, что обижаешь Цзиньсюань!

Вот тебе за твои похотливые руки!

Вот тебе за то, что смотришь на поведение Цзиньсюань!

Я тебя сейчас покалечу!

Чем больше я бил, тем больше входил в раж. Казалось, я выплескиваю всю злость и обиду, накопившиеся за эти дни.

Удары становились все сильнее. Господин Ли свернулся на земле, даже не пытаясь молить о пощаде.

Хотя это было на дороге, вокруг собрались люди, но никто не пытался меня остановить.

Так люди любят смотреть на чужие проблемы, но предпочитают держаться в стороне.

Если бы когда-нибудь избивали меня, эти же зеваки поступили бы точно так же.

Через несколько минут я почувствовал, что руки устали, и злость почти прошла. Я остановился. Не говоря ни слова Господину Ли, я сел на самокат и уехал.

Лишние слова ни к чему. Нельзя, чтобы он понял мой мотив.

Что касается того, будет ли он дальше донимать Ло Цзиньсюань, я уже решил. В крайнем случае, я возьму отгул и буду постоянно рядом с ней. Уверен, у него не будет шанса.

Вернувшись в квартиру, я почувствовал себя совсем другим человеком. Бодрый и свежий. Мне даже стало все равно, что коллекторы, возможно, следят за мной. В конце концов, сейчас они ничего не могут мне сделать, так зачем волноваться?

Только я подумал о коллекторах, как они позвонили. Мое только что прояснившееся настроение снова омрачилось.

На этот раз, отвечая, я подстраховался и включил запись.

— Алло! Что опять?

— Фан Юэ, ты снова меня разочаровал. Ты сделал то, чего не должен был делать. Я преподам тебе урок, чтобы ты понял, что можно делать, а что нельзя!

— Что значит «не должен был делать»? Объясни!

— Избиение. Остальное поймешь сам.

Он снова повесил трубку. Я фыркнул, бросил телефон в сторону, но в голове крутились его слова.

Избиение… Да, это неправильно. Но почему эти слова из уст коллектора звучат так странно?

Если только… то, что я сделал, не затронуло их интересы!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение