Поэтому она подняла правую руку, положила левую на правый локоть, согнула правую руку под углом вверх и произнесла на чистом итальянском: — Vaffanculo (Пошёл ты).
Итальянец никак не ожидал услышать за тысячи километров от родины такую знакомую фразу. Он покраснел от злости.
Окружающие студенты тихонько засмеялись.
Месяц спустя Ли Шичжэн увидела итальянского старшекурсника, обнимающего за плечи другую азиатскую девушку. Правда, была ли она «пионом» или каким-то другим цветком, ещё предстояло выяснить.
Так что вместо того, чтобы верить сладким речам мужчины вроде «Я не могу без тебя жить», лучше купить лотерейный билет и надеяться на выигрыш — больше толку будет.
Но нынешняя ситуация явно не соответствовала её обычному опыту.
Чжан Вэньтин не был с ней близко знаком, у него не было причин обманывать её такими словами. Ли Шичжэн не настолько себялюбива, чтобы думать, будто он в неё с первого взгляда влюбился.
Это была какая-то принудительная связь.
Ли Шичжэн сказала себе, что, столкнувшись с этим непонятным типом, ей следует быть осторожнее. Но чувства взяли верх над разумом, и она протянула руку, вложив её в раскрытую ладонь Чжан Вэньтина.
Он подтянул её под зонт.
Стоя в этом тесном пространстве, Ли Шичжэн почувствовала исходящий от него приятный аромат гардении.
Свирепый ветер завывал, но под зонтом царило полное безветрие, словно это была маленькая тихая гавань.
— Под зонтом нет ветра, — удивлённо сказала она. — Неудивительно, что вы так легко идёте, и полы вашего плаща не развеваются.
— Поэтому я и предложил вам встать под зонт, — Чжан Вэньтин слегка наклонил зонт в её сторону. — В пределах этого зонта вы всегда будете в безопасности. Это моя привилегия как проводника душ.
— У каждого проводника душ привилегия — это зонт?
— Конечно, нет. У каждого проводника душ свои привилегии. Сильные привилегии лучше защищают души, за которые они отвечают, а слабые — в лучшем случае гарантируют, что сам проводник не пострадает.
Ли Шичжэн, стоя под зонтом, протянула руку за его край. Ветер с силой ударил по её тыльной стороне ладони. Она не чувствовала холода, но всё равно ощущала мощь ветра.
— Ваша рука не холодная, — Чжан Вэньтин сунул одну руку в карман плаща, а другой держал зонт, с интересом спрашивая: — Вам не холодно? Души людей здесь обычно ощущают температуру ниже нуля.
Ли Шичжэн покачала головой: — Совсем нет. Я знаю, что здесь температура ниже нуля, мои чувства не притупились, но мне не холодно.
— Потому что вы не хотите возвращаться к жизни. Или, точнее, вам не так уж важно, сможете ли вы вернуться в мир живых, — объяснил Чжан Вэньтин. — На самом деле, холод, который душа ощущает здесь, прямо пропорционален жажде жизни. То есть, чем больше вы хотите вернуться в мир живых, тем сильнее вы будете чувствовать холод, и тем больше неприятностей будет вас преследовать.
Ли Шичжэн обдумывала его слова: — Но разве это не парадокс? Чем больше человек хочет вернуться, тем сложнее ему это сделать; чем меньше хочет — тем легче. Получается, в этом проклятом месте человеческая воля играет отрицательную роль?
— Таковы правила Ланьхэ, — Чжан Вэньтин извиняющимся тоном улыбнулся. Его взгляд был устремлён на далёкие ледяные горы, а голос оставался спокойным и мягким. — Вы не отрицаете, Ли Шичжэн, что вам не нравился мир, в котором вы жили?
— Он был до ужаса скучным, — резко ответила Ли Шичжэн.
Она не хотела говорить на эту тему. — Кстати, Ланьхэ — это река или мир, в котором мы находимся? Кажется, вы допустили ошибку в употреблении местоимений.
— Ланьхэ — это и река возвращения к жизни, и этот мир. Можете считать это место серой зоной между жизнью и смертью. Всё здесь, кроме этой голубой реки, нереально.
— Ледники — иллюзия, снег — иллюзия, температура, которую вы ощущаете, субъективна, и даже земля под ногами — всего лишь дневная фантазия. Когда наступает ночь, всё это исчезает, остаётся только Ланьхэ.
— Но сейчас... — Ли Шичжэн подняла голову, глядя на бескрайний ночной небосвод. Звёзды всё ещё мерцали, Млечный Путь струился, словно река, текущая тысячи ли.
— Разве сейчас не ночь?
— Сейчас день, — голос Чжан Вэньтина стал тише. — Ночью нет света. Тогда единственным ориентиром будет голубой цвет, и единственной реальностью — река Ланьхэ.
Ли Шичжэн склонила голову набок: — А когда наступит ночь?
В ответ Чжан Вэньтин указал пальцем на горизонт.
— Видите полярное сияние?
Ли Шичжэн посмотрела в направлении его пальца. Призрачные и странные цвета разливались между ледяными горами и облаками, распространяясь с видимой скоростью, словно капля концентрированной краски цвета небесного камня, упавшая в воду, или как лёгкий, струящийся шёлк в руках небесной ткачихи из древних легенд.
Затем эта капля краски упала.
Сначала она росла вверх, как сталактит, затем появились струйки воды, поток стал полнее. Капля синих чернил превратилась в перевёрнутую реку, падающую с постепенно темнеющего неба на землю.
Звёзды потускнели, земля стала чёрной, все светящиеся объекты исчезли, словно действительно наступила ночь, и всё вокруг закрыло глаза и уснуло.
Осталась только низвергающаяся Ланьхэ, похожая на след голубого метеора, перпендикулярный поверхности земли, яркий и сверкающий.
— Теперь наступила ночь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|