Прошлое (Часть 1)

В мерцающем свете свечей ночной ветер нежно колыхал алый полог, создавая в шатре атмосферу неги.

В шатре на ложе полулежал молодой господин. Его роскошное одеяние цвета лунного света было спущено до пояса. На его коже, белой как снег, виднелись яркие красные следы. Его узкие, как у феникса, глаза были опущены, он смотрел на девушку, что тихо всхлипывала у него на груди, и нежно смахивал слезы с ее глаз.

— Не плачь, будто это я тебя обижаю.

Ему было немного смешно. Ведь во время любовных утех это она сама бросилась к нему в объятия, неумело и бессистемно целовала его, сняла с него одежду и так раззадорила, что кровь бурлила в жилах.

А сейчас она выглядела такой жалкой и несчастной, словно это он над ней издевался.

Лицо Фань Сяотао было пунцовым. Она крепко обнимала мужчину перед собой, и в ее глазах читалась крайняя осторожность. — Господин, могу я остаться с вами после этого?

Она знала, что этот мужчина определенно не простой человек.

Недавно ее отец-игрок продал ее в дом свиданий. Сначала она сопротивлялась до последнего, и ее сильно избивали.

Затем ее заперли на десятки дней, и, натерпевшись страданий, она закрыла глаза, приняла решение и пошла на то, что произошло сегодня ночью.

— Ты хочешь следовать за мной? — Мужчина перед ней слегка нахмурил красивые брови. Он был завсегдатаем этого дома свиданий. Кто в нем не знал, что Е Цзин Лин — Хоу Динъюань, держащий в своих руках огромную военную мощь при дворе? Девушки из веселых домов лишь играют роли, разве он примет это всерьез?

Фань Сяотао кивнула, ее глаза сияли надеждой. — Господин, я обязательно буду хорошо вам служить!

Но эта ночь была особенной. Он подумал о *той* женщине, затем тихо рассмеялся, взял ее худое подбородок рукой с четкими суставами и произнес тонкими губами: — Служить? Твоим лисьим чарам еще есть куда расти.

Свет в глазах Фань Сяотао тут же погас. Она смахнула слезы, и ее взгляд стал холодным.

— Господин, не презирайте меня! Сегодня я отдалась вам лишь по необходимости, и я еще не жаловалась на то, что ваши постельные навыки слишком плохи, а вы уже начали меня критиковать.

Е Цзин Лин удивленно посмотрел на нее. Этот "птенец" еще смеет жаловаться на его плохие навыки? Очевидно, именно ее крайнее несотрудничество в ключевой момент помешало ему получить полное удовлетворение.

Хотя на самом деле это был его первый раз с женщиной, он имел репутацию повесы и гуляки, как он мог так легко ее разрушить?

Он тихо рассмеялся, подался вперед, прижал ее руки и, сглотнув, сказал: — Тогда попробуем еще раз?

Фань Сяотао тут же сникла. Она замотала головой, как погремушкой. Только что ей было ужасно больно, еще один раз действительно убьет ее.

— Нет! Нет! Господин, давайте просто поговорим! Не надо распускать руки!

Е Цзин Лин тихо рассмеялся, глядя на покрасневшее лицо девушки, и почувствовал, что в ней есть что-то интересное.

— Разве ты не хотела хорошо мне служить, хм?

Услышав это, уже покрасневшее лицо Фань Сяотао стало еще более румяным и привлекательным. Она закрыла глаза, подалась вперед, желая поцеловать его.

Но Е Цзин Лин протянул руку и прижал ее лоб, с интересом глядя на нее.

— Я выкуплю тебя. Отныне ты будешь человеком из резиденции Хоу Динъюаня.

Он занимал высокое положение и повидал всяких женщин. Он взял ее с собой лишь для того, чтобы развеять скуку.

Свет в глазах Фань Сяотао вспыхнул "цэн"! Как этот господин действует так нестандартно!

Но она тоже добилась успеха. Следовать за хоу, даже в качестве служанки, было лучше, чем быть девушкой из веселого дома.

— Господин, вы мой благодетель! — Фань Сяотао раскинула руки и обняла его за пояс. В ее глазах светилась благодарность, и даже красная родинка между бровями, казалось, засияла.

Е Цзин Лин недобро усмехнулся: — Точно не хочешь попробовать еще раз?

Фань Сяотао тут же отскочила, подняв руки в знак капитуляции. — Господин, пожалуйста, не шутите так со мной.

В столице в эти дни ходили всевозможные слухи. Из-за того, что дочь Великого Наставника Шэня, его подруга детства, вышла замуж за Его Высочество наследного принца, Хоу Динъюань был безутешен, каждую ночь оставался в доме свиданий, чтобы напиться, — вот уж поистине страстный и любвеобильный человек.

Спустя несколько дней, проведенных в доме свиданий, хоу Е привез одну из девушек в свою резиденцию и сделал ее своей наложницей.

Все в столице гадали, что хоу Е совершил такой позорный поступок из-за обиды на дочь Великого Наставника.

Когда эти слова дошли до ушей Фань Сяотао, она находилась в заднем дворе резиденции хоу и массировала ноги Е Цзин Лину.

Под густой зеленой листвой Е Цзин Лин лежал на мягкой кушетке с закрытыми глазами. Сквозь листья на него падали пятна солнечного света. Он не говорил, казалось, он спал.

Слуга из резиденции хоу, закончив говорить, тут же убежал, боясь навлечь на себя гнев господина.

Фань Сяотао взглянула на него и тихо спросила: — Хоу, вы спите?

— М-м, — ответил он небрежно, все еще с закрытыми глазами.

Его густые ресницы слегка дрогнули, но он больше ничего не сказал. Похоже, он о чем-то думал.

Фань Сяотао не осмелилась больше его беспокоить и тихонько вышла из заднего двора.

В ту ночь Е Цзин Лин широким жестом бросил два слитка золота на стол мамы Цинь в доме свиданий. Слегка приподняв свои глаза-фениксы, он высокомерно заявил: — Отныне Сяотао будет моей.

Мама Цинь, кроме больших золотых слитков, ничего не видела. Обняв золото, она поспешила отправить Фань Сяотао, а перед уходом сунула ей в руки два сборника эротических книг.

— В будущем используй это, чтобы хорошо служить хоу. Тебя ждут хорошие дни, Сяотао! — Ее лицо было густо накрашено, и ее улыбка заставила волосы Фань Сяотао встать дыбом.

Е Цзин Лин взглянул на два сборника эротических книг у нее в руках и с игривым выражением лица сказал: — Стоит хорошенько поучиться.

Фань Сяотао тайком закатила глаза и, не глядя, выбросила оба сборника из повозки. Пикантные страницы развевались на вечернем ветру.

Она ведь собиралась стать служанкой, и ей не нужно было служить кому-то своей красотой.

Но кто бы мог подумать, что как только они въехали в резиденцию хоу, Е Цзин Лин приказал группе слуг: — Приведите в порядок двор Лююнь для госпожи, чтобы она могла там жить. А вы идите и помогите госпоже умыться и отдохнуть. Сяотао, уже поздно, иди отдыхай пораньше.

Фань Сяотао была немного польщена и удивлена. Ее глаза-персиковые лепестки моргнули, глядя на Е Цзин Лина. — Хоу, я думала, что пришла сюда, чтобы подавать вам чай и воду.

— Ты, конечно, будешь подавать мне чай и воду, но я тоже не могу тебя обидеть, — рассмеялся Е Цзин Лин, его узкие глаза-фениксы слегка приподнялись.

Фань Сяотао вдруг почувствовала, что хоу Е — это маяк в ее темной ночи. Раньше она спотыкалась на каждом шагу, с трудом продвигаясь вперед, а сейчас словно в одно мгновение поднялась на небеса. Она чувствовала себя невесомой, и все казалось нереальным.

Е Цзин Лин был ветреным повесой, но никогда не обижал своих женщин.

Хотя он выглядел легкомысленным, его выдающаяся внешность, прекрасный характер и статус хоу делали его самым желанным молодым господином во всей столице, "маленьким хоу", по которому тосковали бесчисленные столичные девушки.

Однако Фань Сяотао все же была его первой наложницей, и место госпожи резиденции хоу оставалось вакантным.

Сколько чиновников, желая сосватать своих дочерей, протоптали порог резиденции Хоу Динъюаня! Е Цзин Лин всегда с улыбкой встречал их у дверей и с улыбкой провожал, ни словом не упоминая о женитьбе.

Все прекрасно знали, что причина в дочери семьи Шэнь, которая с детства была подругой Е Цзин Лина. Семьи Е и Шэнь были в хороших отношениях, и дочь семьи Шэнь действительно была красавицей, способной затмить города.

Чиновники за эти годы тоже потеряли надежду и решили искать богатых женихов в другом месте.

Но узнав, что в дом вошла такая девушка из веселого дома, столичные барышни, казалось, снова обрели мотивацию. Разве они не красивее и благороднее этой девки?

Поэтому они снова стали торопить своих отцов поскорее идти с предложением руки и сердца.

Выйдя из двора, Фань Сяотао увидела у главных ворот резиденции хоу толпу чиновников, ожидающих встречи с Е Цзин Лином. Она почувствовала себя немного подавленной, но не могла понять почему.

Она мельком взглянула за ворота и вдруг увидела знакомую фигуру. Она вздрогнула от испуга, попятилась, повернулась, чтобы убежать, но тот человек окликнул ее.

— Сяотао, ты что, даже родного отца не признаешь?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение